110206 UE Italian 5 (2023S)
Continuous assessment of course work
Labels
Voraussetzungen lt. Studienplan:
Lehramt: Absolvierung der vorhergehenden Sprachstufe
MA: Sprachlevel C1
Lehramt: Absolvierung der vorhergehenden Sprachstufe
MA: Sprachlevel C1
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 17.02.2023 09:00 to Th 02.03.2023 10:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2023 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Italian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wednesday
08.03.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
10.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
15.03.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
17.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
22.03.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
24.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
29.03.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
31.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
19.04.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
21.04.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
26.04.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
28.04.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
03.05.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
05.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
10.05.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
12.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
17.05.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
19.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
24.05.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
26.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
31.05.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
02.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
07.06.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
09.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
14.06.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
16.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
21.06.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
23.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
28.06.
17:15 - 18:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
30.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Test intermedio, esame scritto ed orale al termine del semestre.
Nella valutazione complessiva saranno considerati anche la regolare partecipazione all'insegnamento e la valutazione dei compiti assegnati per casa.
Nella valutazione complessiva saranno considerati anche la regolare partecipazione all'insegnamento e la valutazione dei compiti assegnati per casa.
Minimum requirements and assessment criteria
I frequentanti e le frequentanti del corso comprendono tipologie differenti e complesse di testi scritti ed orali. Sono in grado di analizzare e commentare. Sintetizzano in lingua italiana testi anche complessi stilati in lingua tedesca. Possono inoltre tradurre dal tedesco in italiano e dall'italiano in tedesco brevi testi di varia tipologia. Scrivono testi chiari e ben strutturati su argomenti anche complessi.
Examination topics
Produzione scritta ed orale. Riassunto in lingua italiana di un testo in lingua tedesca. Traduzione di due brevi testi (uno dal tedesco all'italiano, e uno dall'italiano al tedesco). Illustrazione di due libri scelti e dei testi della dispensa trattati nelle lezioni.
Reading list
Verrà comunicata nel corso della prima lezione.
Association in the course directory
MA: MAR 02 I; LA: UF I 04
Last modified: Mo 02.10.2023 11:47
- Fokussierung der Lehrveranstaltung auf den Transfer Deutsch (im Weiteren L1) - Zielsprache (im Weiteren L 2);
- Einsatz diverser Kulturprodukte (unterschiedliche Textsorten, auditives/audiovisuelles Material) bei gleichzeitiger kontrastiver Einbeziehung des Deutschen (L1);
- Perfektionierung der Anwendung der Fremdsprache als Basis für eine sprachlich korrekte Analyse, Präsentation und Interpretation audiovisueller Materialien sowie der Diskursgestaltung;
- Systematische Beschreibung von lexikalischen und grammatikalischen Konvergenzen und Divergenzen im produktiven Einsatz von L2;
- Sensibilisierung für eine adäquate Verwendung der verschiedenen Sprachregister;
- Kontakt mit verschiedenen Sprachvarietäten (Dialekten, Fachsprachen, älteren literarischen Texten).
Lernziele:
- Mündlichkeit: Die Studierenden beherrschen die resümierende Übertragung von muttersprachlichen audiovisuellen Dokumenten (u.a. Reportagen, Interviews, Fernseh- und Radionachrichten) in die studierte Fremdsprache; sie können auch umfangreichere fremdsprachliche Texte in dieser Sprache präzise zusammenfassen.
- Schriftlichkeit: Die Studierenden beherrschen die Übersetzung verschiedener Textsorten von der L1 in die L2 und umgekehrt von der L2 in die L1; sie können deutschsprachige Texte präzise und detailliert in der studierten Zielsprache zusammenfassen; sie können in Funktion variierender stilistischer und pragmatischer Anforderungen unterschiedliche Textsorten verfassen.