110210 UE French / Français1 (2011S)
-
Continuous assessment of course work
Labels
Voraussetzungen lt. Studienplan: BA (1. romanische Sprache): Absolvierung des Pflichtmoduls OLV 1, BA (2. romanische Sprache): Absolvierung der Grundmodule Sprach- und Literaturwissenschaft und ausreichende Sprachkenntnisse (Einstufungstest empfohlen), MA (Modul 1): Absolvierung der 0-Stufe F oder vergleichbare Sprachkenntnisse, MA (Modul 3 MSK/MLM): Absolvierung von 10 F; Diplom/Lehramt: Absolvierung des Grundkurses oder vergleichbare Sprachkenntnisse
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.03.2011 09:00 to Tu 08.03.2011 12:00
- Deregistration possible until Th 31.03.2011 12:00
Details
max. 30 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Thursday
10.03.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
10.03.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
11.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
17.03.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
17.03.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
18.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
24.03.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
24.03.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
25.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
31.03.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
31.03.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
01.04.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
07.04.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
07.04.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
08.04.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
14.04.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
14.04.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
15.04.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
05.05.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
05.05.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
06.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
12.05.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
12.05.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
13.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
19.05.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
19.05.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
20.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
26.05.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
26.05.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
27.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Friday
03.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
09.06.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
09.06.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
10.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
16.06.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
16.06.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Friday
17.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Friday
24.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Thursday
30.06.
12:15 - 13:00
Sprachlabor 1 UniCampus Hof 7 Eingang 7.1 2H-EG-05
Thursday
30.06.
13:15 - 14:00
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
L'évaluation repose à la fois sur la présence obligatoire, la préparation régulière des cours et la participation active en cours, ainsi que sur 2 partiels écrits (un en milieu de semestre, un en fin de semestre) et un examen oral fin juin portant sur 1 livre minimum (au choix) de la liste de lecture présentée dans la 1ère séance de cours.
Minimum requirements and assessment criteria
Voir descriptif du Studienplan Bachelor; niveau B1/B2 du CECR.
Examination topics
Activités diversifiées en cours (individuelles ou en groupes) à partir de supports écrits et oraux de différents types ; préparation régulière aux séances de cours et travaux écrits à la maison avec correction.
Reading list
J. P. Confais, Grammaire explicative, Hueber
Association in the course directory
Bachelor: 11 F, PR 11 F; Master: MLM / MSK 111/ 311 F / MIT / MSO 111 F; Diplom: 101-F, 801-F; Lehramt: 101-F
Last modified: Mo 07.09.2020 15:32
Production de textes simples de type descriptif, argumentatif et narratif et développement de l'autonomie langagière et de l'expression orale sur des sujets abstraits ou culturels.
Au laboratoire de langue, possibilité de faire des exercices d'orthoépie, d'améliorer l'expression et l'intonation, mais aussi la compréhension auditive et la production orale [comptes rendus de textes authentiques courts, ...].
Élargissement systématique du lexique [formation des mots, dérivation (nominalisation), composition] et accent particulier mis sur les expressions courantes de la vie quotidienne.
Les points de grammaire au programme seront abordés dans une perspective contrastive et consolidés par le recours à une réflexion linguistique et métalinguistique : structures syntaxiques fondamentales, groupe nominal [nombre et genre, déterminants, pronoms I (pronoms personnels phrases affirmatives et négatives), adjectifs/place de l'adjectif], groupe verbal [morphologie, temps du passé, formation du passé simple, conditionnel et phrases hypothétiques, emplois les plus courants du subjonctif].
Initiation aux « outils de travail » (utilisation des dictionnaires et grammaires, des ressources de la médiathèque de l'Institut français, bibliothèques, media francophones et sites internet).