110211 UE French 5 (2022S)
Continuous assessment of course work
Labels
Voraussetzungen lt. Studienplan:
Lehramt: Absolvierung der vorhergehenden Sprachstufe
MA: Sprachlevel C1
Lehramt: Absolvierung der vorhergehenden Sprachstufe
MA: Sprachlevel C1
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 14.02.2022 09:00 to We 02.03.2022 10:00
- Deregistration possible until Th 31.03.2022 23:59
Details
max. 25 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Ce qui suit pourra être amené à être modifié selon l'évolution de la situation liée au Coronavirus.
Les étudiant*es seront bien évidemment informé*es en temps voulu.
***********************
Le programme présenté ci-dessous se base sur un enseignement entièrement en présentiel, à condition bien sûr que la situation sanitaire le permette.
S´il s´avère nécessaire de passer à un enseignement en ligne, il aura lieu via zoom, mais les examens devraient malgré tout se dérouler en présentiel.
Monday
07.03.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
09.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
14.03.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
16.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
21.03.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
23.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
28.03.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
30.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
04.04.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
06.04.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
25.04.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
27.04.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
02.05.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
04.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
09.05.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
11.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
16.05.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
18.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
23.05.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
25.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
30.05.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
01.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Wednesday
08.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
13.06.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
15.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
20.06.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
22.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Monday
27.06.
13:15 - 14:45
Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8
Wednesday
29.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
- Trois partiels de production écrite (chacun d'une durée de 100 min.) dont une traduction en français d'un texte de langue allemande tiré de la presse et une traduction en français d'un texte littéraire de langue allemande
Un examen oral en tête à tête d´environ 15-20 minutes (fin juin après l´examen écrit) portant sur quatre livres ou trois livres et un film de la liste proposée en début de semestre.
Un examen oral en tête à tête d´environ 15-20 minutes (fin juin après l´examen écrit) portant sur quatre livres ou trois livres et un film de la liste proposée en début de semestre.
Minimum requirements and assessment criteria
Les critères d'évaluation correspondent à ceux définis par le CECR pour le niveau C1.
Un-e étudiant-e ne peut obtenir une note positive à la fin du semestre que s´il / si elle remplit toutes les conditions suivantes :
- Présence obligatoire au cours (3 absences maximum tolérées dans le semestre)
- Préparation régulière des travaux hebdomadaires
- Participation à une simulation de journal télévisé avec d´autres étudiant.e.s du cours
- La note globale reposera principalement sur les notes obtenues aux partiels écrits (en milieu et en fin de semestre) et à l´examen oral (fin juin).Le bloc écrit ET le bloc oral doivent être tous les deux positifs pour une note globale positive. Une note positive à l´oral ne pourra en aucun cas compenser une note négative à l´écrit, et vice-versa. La participation à la simulation du journal télévisé sera évidemment prise en compte dans la note orale.Les critères d'évaluation correspondent à ceux définis par le CECR pour le niveau C1
Un-e étudiant-e ne peut obtenir une note positive à la fin du semestre que s´il / si elle remplit toutes les conditions suivantes :
- Présence obligatoire au cours (3 absences maximum tolérées dans le semestre)
- Préparation régulière des travaux hebdomadaires
- Participation à une simulation de journal télévisé avec d´autres étudiant.e.s du cours
- La note globale reposera principalement sur les notes obtenues aux partiels écrits (en milieu et en fin de semestre) et à l´examen oral (fin juin).Le bloc écrit ET le bloc oral doivent être tous les deux positifs pour une note globale positive. Une note positive à l´oral ne pourra en aucun cas compenser une note négative à l´écrit, et vice-versa. La participation à la simulation du journal télévisé sera évidemment prise en compte dans la note orale.Les critères d'évaluation correspondent à ceux définis par le CECR pour le niveau C1
Examination topics
Voir le descriptif du Studienplan Master. Niveau du CECR : C1.ll est attendu des étudiant.e.s qu'ils et elles suivent l'actualité dans la presse francophone tout au long du semestre et qu'ils et elles fournissent un travail personnel conséquent en dehors des séances de cours proprement dites.Ce qui aura été abordé dans le cours tant au niveau thématique que méthodologique, ce à quoi s'ajoutent les quatre livres ou 3 livres et le film choisis pour l'examen oral. De même que les connaissances attendues d´un apprenant ayant le niveau C1.
Reading list
Des références bibliographiques seront données au fil du semestre.
Association in the course directory
MA: MAR 02 F; LA: UF F 04
Last modified: Th 03.03.2022 15:48
Les étudiant*es seront bien évidemment informé*es en temps voulu.
***********************
Le programme présenté ci-dessous se base sur un enseignement entièrement en présentiel, à condition bien sûr que la situation sanitaire le permette.
S´il s´avère nécessaire de passer à un enseignement en ligne, il aura lieu via zoom, mais les examens devraient malgré tout se dérouler en présentiel.
***********************
Le programme présenté ci-dessous se base sur un enseignement en présentiel, à condition bien sûr que la situation sanitaire le permette.Si l´enseignement en présentiel est rendu trop difficile par des restrictions telles que le port du masque obligatoire, l´impossibilité de proposer des activités en groupe, etc., l´enseignante peut à tout moment décider de passer à un enseignement en ligne (via zoom).Les examens eux resteraient malgré tout en présentiel.Le cours porte d'une part sur des activités de translation (traductions de l'allemand vers le français de textes ou émissions de télévision variées...) avec critique de traductions, d'autre part sur des activités de compréhension, d'interprétation de documents écrits et audiovisuels de types variés, ainsi que de production orale (simulation d´un journal télevisé à laquelle chacun.e devra participer, débats, échanges dans une discussion de groupe, etc.).
Certaines séances seront consacrées à l'analyse et à la traduction allemand-français d'extraits tirés de divers journaux, revues et émissions télévisées (jusqu'au mi-test), ainsi que d'extraits de la littérature allemande et autrichienne des 20ème et 21ème siècles (dans la deuxième partie du semestre).
Il s'agira de consolider et d'approfondir les connaissances grammaticales et stylistiques au fil des textes étudiés en insistant sur l'aspect contrastif, d'élargir systématiquement le lexique et de développer la réflexion sur la formation lexicale dans les deux langues, ainsi que sur la question des registres de langue.Les travaux écrits hebdomadaires à préparer à la maison seront la base de discussions en cours. D'autres seront corrigés (mais non notés).