Universität Wien

110218 UE French A (2014W)

7.00 ECTS (4.00 SWS), SPL 11 - Romanistik
Continuous assessment of course work

Voraussetzungen lt. Studienplan:
MA: Absolvierung eines fachlich adäquaten Bachelorstudiums
Lehramt (alt): Absolvierung der Sprachbeherrschung/ I. Studienabschnitt

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: French

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 09.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 10.10. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 16.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 17.10. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 23.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 24.10. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 30.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 31.10. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 06.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 07.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 13.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 14.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 20.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 21.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 27.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 28.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 04.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 05.12. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 11.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 12.12. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 18.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Thursday 08.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 09.01. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 15.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 16.01. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 22.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 23.01. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8
  • Thursday 29.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
  • Friday 30.01. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 1 (3B-EG-15) UniCampus Hof 8

Information

Aims, contents and method of the course

Le cours porte d'une part sur des activités de translation (traductions de l'allemand vers le français de textes variés, traductions consécutives) avec critique de traductions, d'autre part sur des activités de compréhension, d'interprétation de documents écrits et audiovisuels de types variés, ainsi que de production écrite (contractions L1>L2 et L2>L2, articles, ...) et orale (animation de tables rondes avec débats, où chaque étudiant sera amené à présenter un aspect d'un sujet de civilisation française/francophone, participation à des échanges dans une discussion de groupe autour de thèmes abordés en cours, ... )
L'unité de cours consacrée aux activités de translation est axée sur l'analyse et la traduction allemand-français d'extraits tirés de divers journaux et revues, ainsi que d'extraits de la littérature allemande et autrichienne des 20ème et 21ème siècles.

Assessment and permitted materials

- Présence obligatoire et participation active aux cours
- 2 partiels écrits : un partiel écrit en milieu de semestre d'une heure et demie (traduction L1>L2) d'un extrait tiré de la presse et un partiel en fin de semestre de trois heures (traduction littéraire L1>L2 et rédaction en francais d'un texte de presse, par exemple d'un article basé sur une interview écrite en langue allemande)
- un examen oral en fin de semestre portant sur 4 livres minimum (au choix) de la liste de lecture présentée dans la première séance de cours.

Minimum requirements and assessment criteria

Voir le descriptifs du Studienplan Master. Niveau du CECR : C1/C2
Il s'agit de consolider et d'approfondir les connaissances grammaticales au fil des textes étudiés en insistant sur l'aspect contrastif, d'élargir systématiquement le lexique et de développer la réflexion sur la formation lexicale dans les deux langues, ainsi que sur la question des registres de langue.

Examination topics

Activités diversifiées en cours à partir de documents écrits et audiovisuels variés en vue de développer la compréhension et la production écrites et orales, travaux écrits à la maison avec correction et préparation régulière des séances de cours (traductions, approfondissement de certains thèmes abordés en cours à travers une activité de production en français, ...)

Reading list

Des références bibliographiques seront discutées lors du premier cours.

Association in the course directory

MA: MAR A F; LA: 510-F

Last modified: Mo 07.09.2020 15:32