Universität Wien

120026 UE Advanced Integrated Language Skills I (2008S)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 12 - Anglistik
Continuous assessment of course work

Für AHStG Studienpläne anrechenbar gem. Äquivalenzverordnung.

Details

Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 11.03. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 18.03. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 25.03. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 01.04. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 08.04. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 15.04. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 22.04. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 29.04. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 06.05. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 13.05. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 20.05. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 27.05. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 03.06. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 10.06. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 17.06. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09
  • Tuesday 24.06. 13:00 - 15:00 Raum 2 Anglistik UniCampus Hof 8 3E-EG-09

Information

Aims, contents and method of the course

The overall concern of this course is to enhance linguistic awareness and sensitivity.

Assessment will be based on homework, classwork and tests.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

The aim of 121 AILS 1 is to use the analysis and production of texts in English and German to enable participants to gain insights into the way specific languages work, on the basis of comparing and contrasting different types of texts in these two languages. The approach used will be wide-ranging, from examining details of linguistic usage to considering the cultural background and the 'clash of cultures'. This will involve both translation criticism and practical translation between English and German. Having successfully completed the course, students should find that they are better equipped to function as 'transcultural mediators'.

Examination topics

interactive

Reading list


Association in the course directory

121, 722.

Last modified: Mo 07.09.2020 15:33