130005 UE language acquisition czech 2 (advanced level) (2012S)
Continuous assessment of course work
Labels
Praktische Translation und Methoden der Transkodierung, Übersetzungsnormen, Strukturierung der Arbeitsabläufe beim Übersetzen und ihre Dokumentation, Recherchen, Dokumentation der verwendeten Terminologie, Verwahrung der Übersetzungen, Hilfsmittel.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 10.02.2012 15:00 to Mo 27.02.2012 12:00
- Deregistration possible until Fr 23.03.2012 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Czech, German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Monday
05.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
19.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
26.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
16.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
23.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
30.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
07.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
14.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
21.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
04.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
11.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
18.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Monday
25.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Information
Aims, contents and method of the course
Tschechisch/Deutsch und vice versa
Assessment and permitted materials
Aktive Mitarbeit, da prüfungsimmanent sowie ein schriftlicher Test
Minimum requirements and assessment criteria
Förderung des Verstehens verschiedener Textsorten und der eigenen Textproduktion durch schriftliche translatorische Übungen, Erweiterung des aktiven Wortschatzes;
Examination topics
Entwicklung praxisorientierter Vermittlungsmethoden bei schriftlichen Texten mit verschiedenem Schwierigkeitsgrad
Reading list
Unterlagen: siehe Online-Portal für Studierende: http://cesky.sodeyfi.comLiteratur wird in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben
Association in the course directory
B-16-T, MT 203
Last modified: Mo 07.09.2020 15:33