130077 KU Translation II (2009S)
Continuous assessment of course work
Labels
Details
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wednesday
11.03.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
18.03.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
25.03.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
01.04.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
22.04.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
29.04.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
06.05.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
13.05.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
20.05.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
27.05.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
03.06.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
10.06.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
17.06.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Wednesday
24.06.
13:30 - 15:00
(ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
1. die aktive Teilnahme am Unterricht.
2. die Erfüllung schriftlicher und mündlicher Aufträge während des Semesters.
3. eine eigenständig erarbeitete Übersetzung als Abschlussarbeit.
2. die Erfüllung schriftlicher und mündlicher Aufträge während des Semesters.
3. eine eigenständig erarbeitete Übersetzung als Abschlussarbeit.
Minimum requirements and assessment criteria
Verbesserung der Übersetzunskompetenz.
Unterrichtssprache: Deutsch und Niederländisch.
Unterrichtssprache: Deutsch und Niederländisch.
Examination topics
Einzel- oder Gruppenarbeit.
Die TeilnehmerInnen bereiten einzeln oder in Gruppen Übersetzungen vor, präsentieren diese in der Gruppe, anschließende Gruppendiskussion.
Die TeilnehmerInnen bereiten einzeln oder in Gruppen Übersetzungen vor, präsentieren diese in der Gruppe, anschließende Gruppendiskussion.
Reading list
Association in the course directory
nb7b; njb4c (Nd250, Nd350)
Last modified: Mo 07.09.2020 15:34
Es werden vorwiegend Texte der niederländischen Autorin Fleur Bourgonje, die im Mai 2009 als Writer in Residence in der Abteilung zu Gast sein wird, übersetzt. Während ihres Aufenthaltes in Wien wird die Autorin an unserer LV teilnehmen und uns für Übersetzungsfragen zu ihren Texten zur Verfügung stehen. Auf dem Programm steht auch ein gemeinsamer Besuch der Lesung der Autorin am 27. Mai in der Österr. Gesellschaft für Literatur, Herrengasse 5.
Ein weiteres Thema ist Praktisches zum Berufseinstieg (Akquise von Übersetzungsaufträgen, Honorare etc.)