134043 SE Dutch literature in a transnational context (2022S)
What a mother can endure - digital
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Tu 01.02.2022 09:00 to Th 03.03.2022 23:59
- Deregistration possible until Th 31.03.2022 23:59
Details
max. 25 participants
Language: German, Dutch
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
HINWEIS: Da alle Teilnehmer*innen des Seminars Zugang zu einem Computer benötigen, wird das Seminar digital abgehalten.
- Thursday 03.03. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 10.03. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 17.03. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 24.03. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 31.03. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 07.04. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 28.04. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 05.05. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 12.05. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 19.05. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 02.06. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 09.06. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 23.06. 11:30 - 13:00 Digital
- Thursday 30.06. 11:30 - 13:00 Digital
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Regelmäßige, aktive Teilnahme. Abschließend Seminararbeit. Dieser Kurs ist prüfungsimmanent; Anwesenheit ist also verpflichtend.
Minimum requirements and assessment criteria
Regelmäßige, aktive Teilnahme. Abschließend Seminararbeit. Dieser Kurs ist prüfungsimmanent; Anwesenheit ist also verpflichtend.
Examination topics
Die Studierenden analysieren ein Corpus von Übersetzungen aus literaturwissenschaftlicher und translationswissenschaftlicher Perspektive. Darüber hinaus werden sie vertraut gemacht mit Methoden und Techniken der Digital Humanities bzw. entwickeln sie DH-Tools für diesen Forschungsbereich. Von den Studierenden wird eine aktive Teilnahme am Seminar/Workshop erwartet, in Form von Aufarbeitungen des Corpus, konkreten Analysen, Diskussionsbeiträgen und Präsentationen.
Reading list
Siehe Moodle!
Association in the course directory
BA Nederlandistik - Modul 8b
Master Nederlandistik - Modul 5a
EC Niederl. Sprache und Kultur - Vertiefung (Version 2016): M3.
EC Niederl. im globalen Kontext (Version 2020): Modul 2
Vergleichende Literaturwiss: Modul 4
MA Digital Humanities: Cluster I - Sprache und Literatur
EC Digital Humanities: DH2
Master Nederlandistik - Modul 5a
EC Niederl. Sprache und Kultur - Vertiefung (Version 2016): M3.
EC Niederl. im globalen Kontext (Version 2020): Modul 2
Vergleichende Literaturwiss: Modul 4
MA Digital Humanities: Cluster I - Sprache und Literatur
EC Digital Humanities: DH2
Last modified: Th 04.07.2024 00:13
In diesem Seminar, das als Workshop gestaltet werden wird, wollen wir anhand dieses Corpus von Übersetzungen die Beziehungen der Texte untereinander untersuchen. Dabei werden wir uns selbstverständlich von literaturwissenschaftlichen und translationswissenschaftlichen Fragestellungen leiten lassen, aber zugleich in der Praxis auch die Möglichkeiten und Grenzen verschiedener Techniken und Tools der Digital Humanities beim Vergleich der diversen Texte ausloten.