Universität Wien

134131 KU Translation: The diary of Anne Frank and its translation between reality and fiction (2017W)

Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

Language: Dutch

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 09.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 16.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 23.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 30.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 06.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 13.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 20.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 27.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 04.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 11.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 08.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 15.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 22.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47
  • Monday 29.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum, UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern C SR5.47

Information

Aims, contents and method of the course

Het dagboek van Anne Frank is het meest vertaalde Nederlandstalige boek. De eerste vertaling verscheen in het Duits in 1950. In 1952 volgden Engelse vertalingen voor Engeland en de Verenigde Staten. Sindsdien is het dagboek in 70 talen vertaald en in meer dan 60 landen gepubliceerd.
Het dagboek van Anne Frank is – naast zijn historische draagwijdte – zowel in literatuurwetenschappelijk opzicht als ten opzichte van zijn diverse vertalingen interessant. Is het eigenlijk wel literatuur of eerder een autobiografisch document? Niet alleen de vertalingen kennen verschillende versies, maar ook het dagboek zelf dat door anderen bewerkt werd en uiteindelijk door Otto Frank werd uitgegeven.
We zullen ons in het kader van dit college met de al dan niet literaire kanten van het dagboek, met de spanning tussen historische realiteit en fictie bezighouden – en natuurlijk ook met de vraag hoe de vertalingen (vroege en later verschenen) hiermee omgaan.

Assessment and permitted materials

Deze cursus is prüfungsimmanent, aanwezigheid is dus verplicht. Van de studenten wordt een actieve deelname aan de colleges in de vorm van voorbereiding en discussies van teksten, presentaties en schriftelijke opdrachten verwacht. Het college wordt afgesloten met een werkstuk.

Minimum requirements and assessment criteria

Het eindwerkstuk moet positief beoordeeld zijn om de cursus positief te kunnen afronden.

Examination topics

Primaire en secundaire teksten opgenomen in de cursus, actueel materiaal toegankelijk op internet.

Reading list

Een literatuurlijst wordt via MOODLE ter beschikking gesteld.

Association in the course directory

M13, Master - Modul 4a + Master - Modul 4b

Last modified: Th 04.07.2024 00:13