Universität Wien

135032 PS PS Literary Theory: Translated Literature within the Literary Polysystem (2019S)

Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 40 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 05.03. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 19.03. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 26.03. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 02.04. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 09.04. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 30.04. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 07.05. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 14.05. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 21.05. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 28.05. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 04.06. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 18.06. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
  • Tuesday 25.06. 16:00 - 18:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

In this seminar, we will look at the polysystem theory of the Tel Aviv school of Itamar Even-Zohar and Gideon Toury, introducing this theory in the sense of one of their fathers, Even-Zohar, who said that the theory was more serving as true. When the two theorists speak of polysystem, they mean all the systems that make literature, considered in its dynamic evolution. For example, they refer to main concepts such as literary canon, interference or inter-relationships among different cultures, or dynamic opposites such as Center vs. Periphery or tradition vs. Innovation. Translations, which introduce new texts of other Literatures into a literary polysystem, always play a very important role, especially if they get into a national literature that is still very "young" and seeks some stability, or if it is is a literature that can be defined peripherally. Or even if the literature is in crisis. We will also be dealing with the role of the translator, who of course, with his decisions, seriously affects the translated texts.

The comic is actually a very serious matter. The comic in literature is a phenomenon as large as a galaxy;a phenomenon that includes various solar systems such as comedy, satire, parody, humour, irony, wit, etc. All of these solar systems follow their respective laws of gravity and are the result of specific historical developments.

It is no coincidence that the dynamics of the comic have long been the subject of many studies and reflections among philosophers, writers and psychologists.

Assessment and permitted materials

active participation
presentations, group discussions, essays (approx. 5 pages each)

Minimum requirements and assessment criteria

Short lecture about the own seminar paper, which has to be handed in at the end of the semester.
There is obligatory presence.
Participation in discussions will be considered.
When determining the semester grade, therefore, the participation, the presentation and the seminar paper on the topics of the presentation list are taken into account.

Examination topics

The different topics shall be analyzed in oral presentations, moderated discussions, and three essays

Reading list

The exactly required reading will be discussed in class.

Association in the course directory

BA M3

Last modified: Th 04.07.2024 00:13