Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice. Inform yourself about the current status on u:find and check your e-mails regularly.

Please read the information on https://studieren.univie.ac.at/en/info.

Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

135055 VO Social History of Literature (VO): Literary Translation (2021W)

Theory and History

REMOTE

Registrierungsfrist für Vorlesungen (VO) des WS 2021/22: Beginn 1.9.2021, Ende: 30.9.2022
Mo 17.01. 15:00-16:30 Digital

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

Language: German

Examination dates

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 04.10. 15:00 - 16:30 Digital
Monday 11.10. 15:00 - 16:30 Digital
Monday 18.10. 15:00 - 16:30 Digital
Monday 25.10. 15:00 - 16:30 Digital
Monday 08.11. 15:00 - 16:30 Digital
Monday 15.11. 15:00 - 16:30 Digital
Monday 22.11. 15:00 - 16:30 Digital
Monday 29.11. 15:00 - 16:30 Digital
Monday 06.12. 15:00 - 16:30 Digital
Monday 13.12. 15:00 - 16:30 Digital
Monday 10.01. 15:00 - 16:30 Digital
Monday 24.01. 15:00 - 16:30 Digital

Information

Aims, contents and method of the course

Die Vorlesung gibt einen Überblick über die Geschichte der literarischen Übersetzung vom 18. Jahrhundert, d. h. von der Zeit, in der ein Bewusstsein für die sprachlich-stilistische Besonderheit der Ausgangstexte entsteht, bis zur Gegenwart. An einen theorie- und methodengeschichtlichen roten Faden wird eine Reihe von Beispielen geheftet, wobei der Schwerpunkt auf Übersetzungen aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche liegt. Behandelt werden unter anderem Johann Christoph und Viktoria Gottsched, Herder, deutsche und französische Übersetzungen von Miltons "Paradise Lost", J. Ch. Bodes Sterne-Übersetzung, Shakespeare übersetzt von Wieland, Schlegel/Tieck und ins Französische; aus dem 19. Jahrhundert Übersetzungen von Romanen Scotts, Dickens' und Flauberts; aus dem späten 19. und frühen 20. Jahrhundert Übertragungen der Shakespeare-Sonette, schließlich der deutsche James Joyce und aktuelle Molière- und Oscar Wilde-Übersetzungen. Wie wichtig auch Übersetzungsliteratur im Zusammenhang mit Identitätspolitik ist, wird abschließend anhand der Kontroversen um die Übersetzung Amanda Gormans diskutiert.

Assessment and permitted materials

Schriftliche Abschlussprüfung, online (1. Termin: 31.1.2022, 15-16.30 Uhr, zugänglich über die Moodle-Plattform).
Es werden die drei Pflichttermine Ende Jänner und im Frühjahr 2022 angeboten, danach eventuell noch ein zusätzlicher vierter Termin im Herbst 2022.

Minimum requirements and assessment criteria

Beherrschung des Stoffes

Examination topics

Es wird ein ausführliches Skriptum bereitgestellt, das alle wichtigen Informationen enthält.

Reading list

Skriptum, s. oben

Association in the course directory

BA M5; EC

Last modified: Mo 06.09.2021 14:28