135055 VO Social History of Literature (VO): Literary Translation (2021W)
Theory and History
Labels
REMOTE
Registrierungsfrist für Vorlesungen (VO) des WS 2021/22: Beginn 1.9.2021, Ende: 30.9.2022
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Details
Language: German
Examination dates
- Monday 31.01.2022 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 04.04.2022 15:00 - 17:00 Digital
- Monday 27.06.2022 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 Sensengasse 3a 1.OG
- Tuesday 04.10.2022 15:00 - 16:30 Ort in u:find Details
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 04.10. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 11.10. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 18.10. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 25.10. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 08.11. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 15.11. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 22.11. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 29.11. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 06.12. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 13.12. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 10.01. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 17.01. 15:00 - 16:30 Digital
- Monday 24.01. 15:00 - 16:30 Digital
Information
Aims, contents and method of the course
Die Vorlesung gibt einen Überblick über die Geschichte der literarischen Übersetzung vom 18. Jahrhundert, d. h. von der Zeit, in der ein Bewusstsein für die sprachlich-stilistische Besonderheit der Ausgangstexte entsteht, bis zur Gegenwart. An einen theorie- und methodengeschichtlichen roten Faden wird eine Reihe von Beispielen geheftet, wobei der Schwerpunkt auf Übersetzungen aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche liegt. Behandelt werden unter anderem Johann Christoph und Viktoria Gottsched, Herder, deutsche und französische Übersetzungen von Miltons "Paradise Lost", J. Ch. Bodes Sterne-Übersetzung, Shakespeare übersetzt von Wieland, Schlegel/Tieck und ins Französische; aus dem 19. Jahrhundert Übersetzungen von Romanen Scotts, Dickens' und Flauberts; aus dem späten 19. und frühen 20. Jahrhundert Übertragungen der Shakespeare-Sonette, schließlich der deutsche James Joyce und aktuelle Molière- und Oscar Wilde-Übersetzungen. Wie wichtig auch Übersetzungsliteratur im Zusammenhang mit Identitätspolitik ist, wird abschließend anhand der Kontroversen um die Übersetzung Amanda Gormans diskutiert.
Assessment and permitted materials
Schriftliche Abschlussprüfung, online (1. Termin: 31.1.2022, 15-16.30 Uhr, zugänglich über die Moodle-Plattform).
Es werden die drei Pflichttermine Ende Jänner und im Frühjahr 2022 angeboten, danach eventuell noch ein zusätzlicher vierter Termin im Herbst 2022.
Es werden die drei Pflichttermine Ende Jänner und im Frühjahr 2022 angeboten, danach eventuell noch ein zusätzlicher vierter Termin im Herbst 2022.
Minimum requirements and assessment criteria
Beherrschung des Stoffes
Examination topics
Es wird ein ausführliches Skriptum bereitgestellt, das alle wichtigen Informationen enthält.
Reading list
Skriptum, s. oben
Association in the course directory
BA M5; EC
Last modified: Th 04.07.2024 00:13