140171 UE Translating Turkish Texts (2011S)
Continuous assessment of course work
Labels
Voraussetzungen: TU-3
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 14.02.2011 08:00 to Fr 04.03.2011 12:00
- Deregistration possible until Th 31.03.2011 23:59
Details
max. 30 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 09.03. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 16.03. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 23.03. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 30.03. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 06.04. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 13.04. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 04.05. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 11.05. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 18.05. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 25.05. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 01.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 08.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 15.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 22.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
- Wednesday 29.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum Arabica UniCampus Hof 4 2D-O1-27
Information
Aims, contents and method of the course
Lektüre von Texten aus verschiedenen für mäßig Fortgeschrittene geeigneten Chrestomathien.
Assessment and permitted materials
Regelmäßiger Besuch (2maliges Fehlen wird toleriert), Vorbereitung der zu lesenden Texte (Wörter, deren Bedeutung man in einer der beiden Sprachen nicht kennt, aus dem Wörterbuch suchen und notieren, Gedanken zur Struktur der Sätze und zur Übersetzung), gelegentliche Wiederholung bereits gelesener Textstücke. Mitarbeit während der Stunde. Wer nicht vorbereitet ist, gilt als abwesend.
Minimum requirements and assessment criteria
Fähigkeit, im Schwierigkeitsgrad während des Semesters parallel zur LV "Türkische Grammatik IV" ansteigende literarische moderntürkische Texte ins Deutsche zu übersetzen.
Examination topics
Chrarakteristische Beispiele der moderntürkischen Literatur werden vorgestellt, gemeinsam gelesen und übersetzt. Schwierige Grammatikphänomene werden besprochen.
Reading list
Association in the course directory
T 118+119; TU-4
Last modified: Mo 07.09.2020 15:34