Universität Wien

140311 SE KFBTS Translation Project Rastrapalapariprccha ("The Question of Rastrapala") (2018W)

Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 36 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 04.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 11.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 18.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 25.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 08.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 15.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 22.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 29.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 06.12. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 13.12. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 10.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 17.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 24.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Thursday 31.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18

Information

Aims, contents and method of the course

Das Rāṣṭrapālaparipṛcchā ist einer der wenigen Texte in der Ratnakūṭa-Sammlung, das noch in ihrem indischen Original erhalten ist. Der vollständige Sanskrittext wurde von Louis Finot in der Reihe Bibliotheca Buddhica herausgegeben. Der terminus ante quem kann auf die Jahre zwischen 589 bis 618 n. Chr. eingeengt werden, da das Sūtra CE in diesem Zeitraum von Jñānagupta ins Chineisische übersetzt worden war.
Die tibetische Übersetzung besorgte Ye shes sde in Zusammenarbeit mit Jinamitra, Dānaśīla und Munivarman. Im Derge Kanjur umfasst der Text 30 Folien (Toh. 62). Wir werden das Sūtra vom Derge Kanjur ausgehend im Rahmen des Pilotprojekts der „Khyentse Foundation Buddhist Translation Studies“ (KFBTS) studieren, mit dem Sanskrit vergleichen und erneut ins Englische übertragen (es gibt bereits englische Übersetzungen von Ensink und Boucher).

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Examination topics

Reading list

• Boucher, Daniel
Bodhisattvas of the Forest and the Formation of the Mahāyāna: A Study and Translation of the Rāṣṭrapālaparipṛcchā. Honolulu: University of Hawaii Press, 2008 (S-27/V/188)
• Finot, Louis
Rāṣṭrapālaparipṛcchā. Sūtra du Mahāyāna. Bibliotheca Buddhica 2. Delhi: Motilal, 1992
• Ensink, Jacob
The Question of Rāṣṭrapāla. Translated and annotated. Utrecht: Rijksuniv., Diss, 1952 (S-27/V/48)

Association in the course directory

MATB7

Last modified: Mo 07.09.2020 15:35