142016 PS Introduction to digital methods and tools for Tibetan studies (2021W)
Continuous assessment of course work
Labels
ON-SITE
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.09.2021 08:00 to We 29.09.2021 10:00
- Deregistration possible until Su 31.10.2021 23:59
Details
max. 9 participants
Language: German
Lecturers
Classes
Di, 13:30-16:30, SR 2, ab dem 5.10.2021
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Regelmäßige Anwesenheit und Mitarbeit, Vorbereitung der Quellentexte (Hausübungen), anwendungsorientierte Arbeitsaufträge am Computer und Abschlussprüfung.
Minimum requirements and assessment criteria
Language Requirements: Classical Tibetan; translations can be prepared and presented in either German or English.
Examination topics
- Standard Wylie und EWTS Transliteration, Tibetisch Texteingabe (TISE) und Unicode Schriftarten, Tibetisch-Wylie Konverter
- Erstellen eines elektronischen Textes in Tibetisch Unicode (Texterkennung via Tesseract, Textabgleich und Korrektur (2-Fenster-System, Silbencheck), Textauszeichnung in Word: Paginierung, Annotationen, Emendationen, semantisches Markup), digitales Edieren nach TEI (TEI-header, TEI-markup, TEI-xml Darstellung mit TEI-Boilerplate)
- Textübersetzung und Auswertung: Identifizierung von Named entities (Personen, Orten, Werktiteln), Jahresangaben (Rab 'byung-Konkordanztafel) und buddhistischen Termini im Text
- Verweisen auf Online-Datenbanken (e.g. BUDA, Treasury of Lives, rKTs)
- effizientes Suches in Suchmaschinen und Fachdatenbanken
- Einbeziehen von digitalisierten und Online-Wörterbüchern (Christian Steinert Tibetan-English Dictionary App)
- Erstellen eines elektronischen Textes in Tibetisch Unicode (Texterkennung via Tesseract, Textabgleich und Korrektur (2-Fenster-System, Silbencheck), Textauszeichnung in Word: Paginierung, Annotationen, Emendationen, semantisches Markup), digitales Edieren nach TEI (TEI-header, TEI-markup, TEI-xml Darstellung mit TEI-Boilerplate)
- Textübersetzung und Auswertung: Identifizierung von Named entities (Personen, Orten, Werktiteln), Jahresangaben (Rab 'byung-Konkordanztafel) und buddhistischen Termini im Text
- Verweisen auf Online-Datenbanken (e.g. BUDA, Treasury of Lives, rKTs)
- effizientes Suches in Suchmaschinen und Fachdatenbanken
- Einbeziehen von digitalisierten und Online-Wörterbüchern (Christian Steinert Tibetan-English Dictionary App)
Reading list
- Marcus Bingenheimer. Digital Tools for Buddhist Studies. In: Christopher D. Cantwell and Kristian Petersen (eds.), Digital humanities and research methods in religious studies. Berlin: De Gruyter, 2019, chapter 2. URL: https://opr.degruyter.com/digital-humanities-and-research-methods-in-religious-studies/marcus-bingenheimer-digital-tools-for-buddhist-studies/- Paul Hackett. Digital Encoding, Preservation, Translation, and Research for Tibetan Buddhist Texts. In: Daniel Veidlinger (ed.), Digital humanities and Buddhism: an introduction. Berlin: De Gruyter, 2019, pp. 91-109. URL: https://books.google.com/books?id=53WcDwAAQBAJ&lpg=de&pg=PA91- Digital Tibetan Wiki: an online resource for digital Tibetan dharma technology. URL: http://www.digitaltibetan.org/index.php/Digital_Tibetan- Sakya Research Centre Blog. URL: https://sakyaresearch.org/blogs- Beispiel für TEI-xml Edition in Tibetisch Unicode (Darstellung mittels TEI Boilerplate). URL: https://sakyaresearchcentre.github.io/TibetanTEI/Weiteres Material wird vor den Veranstaltungen digital bereit gestellt.
Association in the course directory
BA10
Last modified: Th 11.11.2021 16:08
Im anschließenden, methodischen Teil der Sitzung folgt eine Einführung in die Einsatzbereiche digitaler Hilfsmittel für die Transliteration, Analyse, Edition und Übersetzung von tibetischen Texten. Den Teilnehmenden werden hier grundlegende Praktiken für die Einbeziehung unterschiedlicher Tools für digitale Aufbereitung und Auswertung vermittelt. Begleitet wird dieser Teil von praktischen Anwendungen am eigens digital-generierten Text.Inhalte:
- Wie gelange ich zur elektronischen Version eines tibetischen Texts? (Transliteration, Unicode Inputmethoden, Texterkennung, Umwandlung tibetischer Schriftarten/Umschriftsysteme, etc.)
- Wie erstelle ich eine digitale Edition? (Formate, Editionsmethoden, Textannotation nach TEI, i.e. Text Encoding Initiative)
- Textrecherche und Suche in tibetischen Online Textkorpora (Key Word in Context, Kollation, etc.)
- Webtools und digitale Ressourcen (Textarchive, Wörterbücher, Kataloge, Bibliographien, Datenbanken, etc.)Mit Absolvierung des Proseminars sollen TeilnehmerInnen in der Lage sein, digitale Editionen tibetischer Texte nach TEI-Standards zu erstellen und zu bearbeiten. Nach ausreichender Übung sollen sie imstande sein, semantische Inhalte der Texte auszuzeichnen (i.e. Markup) und mit Hilfe von Online Referenztools zu bestimmen. Hierbei sollen sie, je nach Anwendungsfall, auf eine Auswahl von Resources zurückgreifen können um sie kritisch auf das Material anzuwenden. Die Lehrveranstaltung soll auch dazu dienen, Studierenden einen kritischen Umgang mit den neuen technologischen Möglichkeiten und dem wachsenden Angebot unterschiedlichster Resourcen und Datensätze zu vermitteln.Die Anwendung digitaler Methoden kann bei Interesse auch gerne am eigenem Forschungsmaterial erprobt werden. In diesem Fall kann gezielt auf praktische Umsetzung und methodische Fragestellungen eingegangen werden.