Universität Wien

142232 UE The teachings of the Buddha in the collection of stories Kathasaritsagara (11th century) (2024S)

Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 22 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 04.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 11.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 18.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 08.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 15.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 22.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 29.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 06.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 13.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 03.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 10.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 17.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Monday 24.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37

Information

Aims, contents and method of the course

In seiner metrisch verfassten Geschichtensammlung Kathāsaritsāgara, "Ozean der Erzählströme", erwähnt der brahmanische Dichter Somadeva (11. Jh., Kaschmir) auch die Lehre des Buddha. In welcher Weise er das tut und welche Rolle der Buddhismus und seine Anhänger dabei spielen, soll die genaue Lektüre des Originaltextes klären.
Die Lektüre verfolgt zudem die folgende Ziele: die Einübung und Festigung der Kenntnisse des klassischen Sanskrit; das Textverständnis metrisch verfasster Originalwerke; und das Ausloten der Möglichkeiten und Grenzen von Übersetzungen eines solchen Textes in Zielsprachen wie Deutsch oder Englisch.

Assessment and permitted materials

Die regelmäßige mündliche Präsentation von Übersetzungen, kleinere Hausaufgaben zur metrischen und sprachlichen Analyse und eine textbasierte Abschlussarbeit zu Semesterende bilden die Grundlage der Leistungsbeurteilung.

Minimum requirements and assessment criteria

Voraussetzung für die Teilnahme an der LV sind neben der Kenntnis des Sanskrit in Wort und Schrift die regelmäßige Anwesenheit und die Beteiligung an den gemeinsam erarbeiteten Übersetzungen, Analysen und Diskussionen.

Examination topics

Die Schlussnote ergibt sich aus der regelmäßigen Mitarbeit, v.a. mündliche Übersetzungen und Analysen des Sanskrittextes, und der abschließenden schriftlichen Übersetzung einer kurzen Passage, die im Laufe der LV besprochen wurde.

Reading list

- The Kathāsaritsāgara of Somadevabhatta, ed. Paṇḍit Durgāprasād Dvivedī und Kāśīnāth Pāṇḍurang Parab, Bombay, Nirṇaya Sāgar Press, 1930.
- The Ocean of the Rivers of Story by Somadeva, Vol. 2, ed. und tr. Sir James Mallinson, New York University Press 2009.
Weitere Textausgaben, Übersetzungen und Studien werden im Verlauf der LV vorgestellt.

Association in the course directory

BA12a UEa

Last modified: Sa 02.03.2024 11:46