150008 UE Korean Grammar and Translation 2 (2020S)
Continuous assessment of course work
Labels
Studierende von Theorie 2 (Gruppe 1) müssen sich auch bei Praxis 2 in die Gruppe 1-A oder Gruppe 1-B anmelden. Bei der Anmeldung beachten, dass die Gruppen gleichmäßig ausgelastet sein müssen!
Diese Gruppe ist NICHT für Studierende des MA-Studiengangs Ecos.
Diese Gruppe ist NICHT für Studierende des MA-Studiengangs Ecos.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 17.02.2020 09:00 to Mo 02.03.2020 10:00
- Deregistration possible until Th 30.04.2020 23:00
Details
max. 50 participants
Language: German, Korean
Lecturers
- Hyun-Sook Oh
- Jihye Ham (Student Tutor)
Classes (iCal) - next class is marked with N
Studierende, die sich in China oder benachbarten Ländern (inklusive Korea und Japan) oder Norditalien oder Iran aufgehalten haben, werden gebeten, mindestens 14 Tage nach der Ankunft in Wien nicht zur LV zu erscheinen. Wir bitten diejenigen, die es betrifft, dafür eine Entschuldigung per Email zu schreiben.
- Friday 06.03. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 13.03. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 20.03. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 27.03. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 03.04. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 24.04. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 08.05. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 15.05. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 22.05. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 29.05. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 05.06. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 12.06. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 19.06. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
- Friday 26.06. 09:15 - 11:45 Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Hausübungen
1 Zwischenprüfung
Vokabeltests
1 Endprüfung(keine Wiederholungsprüfung bei negativen Abschlüssen!!)* Wer in der ersten Einheit unentschuldigt fehlt, wird automatisch abgemeldet und demnach auch nicht beurteilt
1 Zwischenprüfung
Vokabeltests
1 Endprüfung(keine Wiederholungsprüfung bei negativen Abschlüssen!!)* Wer in der ersten Einheit unentschuldigt fehlt, wird automatisch abgemeldet und demnach auch nicht beurteilt
Minimum requirements and assessment criteria
60% von allen Tests(schriftlich)+Vokabeltests,
Anwesenheitspflicht(im Semester nicht mehr als 3 x fehlen)
100% der Hausübungen müssen zeitgerecht, in darauffolgender Woche abgegeben werden.
Aktive Mitarbeit.
Anwesenheitspflicht(im Semester nicht mehr als 3 x fehlen)
100% der Hausübungen müssen zeitgerecht, in darauffolgender Woche abgegeben werden.
Aktive Mitarbeit.
Examination topics
Postpositionen, Verbstammerweiterungen(Konverbalform, Temporalstämme), Verbale Konjunktionalformen(kausal, koordinativ, adversativ, konditional), Partizipformen, Verbalnomen, Formalnomen, Ausdruck für Aspekte und Aktionarten, Negation, Prohibitiv, Ausdruck für ´müssen´, ´nicht müssen´, ´dürfen´, ´nicht dürfen´Änderungen werden in Unterrichtsstunden zeitgerecht mitgeteilt.
Reading list
Koreanisch leicht gemacht 8Mittelstufe)
Texte und Bilder sowie Grammatik-unterlagen werden zusätzlich vermittelt.
Texte und Bilder sowie Grammatik-unterlagen werden zusätzlich vermittelt.
Association in the course directory
KBA M2.1
Last modified: Tu 14.01.2025 00:15
kommunikative Kompetenz, Lesekompetenz.
Inhalte & Methode: Der Fokus der Grammatik liegt auf der Vermittlung von ausbaufähigen Grundkenntnissen und sprachanalytischen Fähigkeiten.
Wiederholte mündliche und schriftliche Übungen, sowie Übersetzung und Analyse von Texte.