150013 VO Introduction to Japanese Language 4 (2024S)
Labels
Bitte registrieren Sie sich zu dieser Vorlesung über U:FIND.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Details
Language: German, Japanese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
N
Friday
10.05.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Wednesday
15.05.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Friday
17.05.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Wednesday
22.05.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Friday
24.05.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Wednesday
29.05.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Friday
31.05.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Wednesday
05.06.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Friday
07.06.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Wednesday
12.06.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Friday
14.06.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Wednesday
19.06.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Friday
21.06.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Wednesday
26.06.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Die Note wird ermittelt durch eine schriftliche Prüfung, bestehend aus:
1. Übersetzung Japanisch-Deutsch
Die japanischen Sätze müssen nicht identisch mit denen im Lehrbuch sein, sind jedoch stark an diese angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
2. Übersetzung Deutsch-Japanisch
Die Sätze sind stark an die Sätze im Lehrbuch angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
3.. Kanji-passiv
Es müssen zu einem Schriftzeichen jeweils eine sinojapanische und reinjapanische Lesung sowie die Bedeutung des Schriftzeichens angegeben werden.
1. Übersetzung Japanisch-Deutsch
Die japanischen Sätze müssen nicht identisch mit denen im Lehrbuch sein, sind jedoch stark an diese angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
2. Übersetzung Deutsch-Japanisch
Die Sätze sind stark an die Sätze im Lehrbuch angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
3.. Kanji-passiv
Es müssen zu einem Schriftzeichen jeweils eine sinojapanische und reinjapanische Lesung sowie die Bedeutung des Schriftzeichens angegeben werden.
Minimum requirements and assessment criteria
Bestehen der schriftlichen Prüfung ab der Hälfte der maximal zu erreichenden Punktanzahl.Beurteilungsmaßstab:
64,5 - 56,5 Punkte: sehr gut
56 - 48,5 Punkte: gut
48 - 40,5 Punkte: befriedigend
40 - 32,5 Punkte: genügend
32 - 0 Punkte: nicht genügend
64,5 - 56,5 Punkte: sehr gut
56 - 48,5 Punkte: gut
48 - 40,5 Punkte: befriedigend
40 - 32,5 Punkte: genügend
32 - 0 Punkte: nicht genügend
Examination topics
Prüfungsstoff ist das Lehrbuch; der genaue Umfang wird während der Lehrveranstaltung bekannt gegeben.
Reading list
90 Days of Japanese Language (2) (2001). Tokyo: UNICOM.
Association in the course directory
EC 152
Last modified: Mo 15.04.2024 18:06
Der Unterricht umfasst eine ausführliche Erklärung der Grammatik des Japanischen sowie Konversations- und Übersetzungsübungen anhand des Lehrbuches '90 Days of Japanese Language', UNICOM.Da es sich um eine Vorlesung (VO) handelt, besteht keine Anwesenheitspflicht.