Universität Wien

150042 SUE Japanese grammar and translation 3 (2008W)

6.00 ECTS (3.00 SWS), SPL 15 - Ostasienwissenschaften
Continuous assessment of course work

Beginn: 06.10.2008

Details

max. 140 participants
Language: German, Japanese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 06.10. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 13.10. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 20.10. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 27.10. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 03.11. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 10.11. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 17.11. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 24.11. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 01.12. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 15.12. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 12.01. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 19.01. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday 26.01. 17:00 - 19:30 Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9

Information

Aims, contents and method of the course

VORAUSSETZUNGEN: Laut Studienplan ist für den Besuch dieser LV folgende Voraussetzung zu erfüllen: erfolgreicher Abschluss aller Sprachlehrveranstaltungen des 1. Studienjahres.
Die Lehrveranstaltung umfasst Lektüre und Übersetzungsübungen anhand des Lehrbuches Bunka Chukyu Nihongo, Band 1, Bonjisha.

Assessment and permitted materials

Der erstmalige Besuch einer prüfungsimmanenten Lehrveranstaltung zählt bereits als Prüfungsantritt, d.h. die Lehrveranstaltung wird benotet! Wenn ein Abbruch während der ersten drei LV-Einheiten stattfindet und eine Abmeldung erfolgt ist, wird in der Regel von einer Benotung abgesehen. Es gilt Anwesenheitspflicht. Es werden zwei schriftliche Prüfungen abgehalten, deren Inhalt und Termin während der Lehrveranstaltung mit den Studierenden vereinbart werden.

Minimum requirements and assessment criteria

Lehrziel dieser Lehrveranstaltung ist die Erweiterung des Wortschatzes und insbesondere die Vergrößerung der Anzahl der beherrschten chinesischen Schriftzeichen.

Examination topics

Der Lehrbuchtext wird von den Studierenden satzweise gelesen und ins Deutsche übersetzt. Anhand der Textlektüre werden die Grammatikkenntnisse der Studierenden ergänzt und vertieft.

Reading list

Bunka Chukyu Nihongo, Band 1, Bonjisha.
Vokabelliste und Schriftzeichenliste (liegen am Institut als Kopiervorlagen auf).
Kay Genenz und Roland Schneider (Hg.) (1996): Grundwortschatz Japanisch für junge Leute. Hamburg: Buske.
Groß, Thomas M. (1998):·Kleines Handbuch japanischer Funktionsgefüge. Hamburg: Buske.
Ozeki Takeshi (1998): Übungsbuch zur japanischen Grammatik. München: Iudicium.
Ebi, Martina (2008): Praktische Grammatik der japanischen Sprache. Wilhelmsfeld: Gottfried Egert Verlag.

Association in the course directory

JBA M8 (JA 301)

Last modified: Mo 07.09.2020 15:35