150042 SUE Japanese grammar and translation 3 (2010W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 13.09.2010 16:00 to Tu 28.09.2010 11:00
- Registration is open from We 29.09.2010 11:00 to Fr 08.10.2010 10:00
- Deregistration possible until Sa 23.10.2010 23:59
Details
max. 150 participants
Language: German, Japanese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Monday
04.10.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
11.10.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
18.10.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
25.10.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
08.11.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
15.11.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
22.11.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
29.11.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
06.12.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
13.12.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
10.01.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
17.01.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
24.01.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Monday
31.01.
17:00 - 19:30
Hörsaal 32 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 9
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Der erstmalige Besuch einer prüfungsimmanenten Lehrveranstaltung zählt bereits als Prüfungsantritt, d.h. die Lehrveranstaltung wird benotet! Wenn ein Abbruch während der ersten drei LV-Einheiten stattfindet und eine Abmeldung erfolgt ist, wird in der Regel von einer Benotung abgesehen. Es gilt Anwesenheitspflicht.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Erweiterung des Wortschatzes, des Verständnisses
unterschiedlicher Textsorten und insbesondere die Vergrößerung der Anzahl
der beherrschten chinesischen Schriftzeichen.
unterschiedlicher Textsorten und insbesondere die Vergrößerung der Anzahl
der beherrschten chinesischen Schriftzeichen.
Examination topics
Japanische Texte werden werden von den Studierenden satzweise
gelesen. Auf Basis der Texte wird durch den Vortragenden die Grammatik
erklärt und bei Bedarf anhand weiterer Materialien erläutert. Danach wird
der Satz ins Deutsche übersetzt bzw. Übersetzungsmöglichkeiten diskutiert.
gelesen. Auf Basis der Texte wird durch den Vortragenden die Grammatik
erklärt und bei Bedarf anhand weiterer Materialien erläutert. Danach wird
der Satz ins Deutsche übersetzt bzw. Übersetzungsmöglichkeiten diskutiert.
Reading list
Bunka Chûkyû Nihongo, Band 1 und 2, Verlag Bonjisha.
Grammatikskriptum, Vokabelliste und Schriftzeichenliste (liegen am
Institut als Kopiervorlagen auf bzw. werden über eLearning digital zur
Verfügung gestellt)
Zusatzliteratur:
Genenz, Kay und Roland Schneider (Hg.) (1996): Grundwortschatz Japanisch
für junge Leute. Hamburg: Buske.
Foljanty, Detlef und Fukuzawa, Hiromi (2000): Japanisch intensiv, Bd. 1-3.
Hamburg: Buske.
Okamoto Shinichi. 2000: Grundkenntnisse Japanisch. Hamburg: Buske.
Gewehr, Markus (2009): Japanische Grammatik. Hamburg: Buske.
Grammatikskriptum, Vokabelliste und Schriftzeichenliste (liegen am
Institut als Kopiervorlagen auf bzw. werden über eLearning digital zur
Verfügung gestellt)
Zusatzliteratur:
Genenz, Kay und Roland Schneider (Hg.) (1996): Grundwortschatz Japanisch
für junge Leute. Hamburg: Buske.
Foljanty, Detlef und Fukuzawa, Hiromi (2000): Japanisch intensiv, Bd. 1-3.
Hamburg: Buske.
Okamoto Shinichi. 2000: Grundkenntnisse Japanisch. Hamburg: Buske.
Gewehr, Markus (2009): Japanische Grammatik. Hamburg: Buske.
Association in the course directory
JBA M8 (JA 301)
Last modified: Mo 07.09.2020 15:35
Für jede Stunde ist eine Lektion aus dem Lehrbuch Bunka Chûkyû
Nihongo, Band 1 (Verlag Bonjinsha), oder durch die
Lehrveranstaltungsleitung zur Verfügung gestelltes Material vorzubereiten.