Universität Wien

150050 UE Modern Chinese 2b (2011S)

5.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 15 - Ostasienwissenschaften
Continuous assessment of course work

Summary

1 Milanovic
2 Zeidl
3 Bazant-Kimmel
4 Bazant-Kimmel

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Registration information is available for each group.

Groups

Group 1

max. 25 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 01.03. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 08.03. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 15.03. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 22.03. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 29.03. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 05.04. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 12.04. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 03.05. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 10.05. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 17.05. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 24.05. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 31.05. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 07.06. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 21.06. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Tuesday 28.06. 08:30 - 10:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05

Group 2

max. 25 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 01.03. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 08.03. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 15.03. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 22.03. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 29.03. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 05.04. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 12.04. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 03.05. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 10.05. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 17.05. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 24.05. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 31.05. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 07.06. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 21.06. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Tuesday 28.06. 18:45 - 20:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10

Group 3

ACHTUNG: Beginn jeweils 08:30, Ende jeweils 10:00!
Eine Abmeldung ist bis Ende März möglich. Die Abmeldung muss im univis-System UND schriftlich per e-mail an christina.bazant-kimmel@univie.ac.at erfolgen! Wenn bis zum oben genannten Termin keine Abmeldung erfolgt ist, dann wird die Leistung in diesem Kurs beurteilt.

max. 25 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 07.03. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 21.03. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 28.03. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 04.04. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 11.04. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 02.05. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 09.05. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 16.05. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 23.05. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 30.05. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 06.06. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 20.06. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Monday 27.06. 08:45 - 10:15 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10

Aims, contents and method of the course

Gründliche Behandlung der Kapitel: Kewen, Shengci, Zhushi, Yufa und Lianxi (inkl. Lesetext). Innerhalb des Kapitels Lianxi werden relevante Übungen ausgewählt.
Langzeichen (rezeptiv).
Langzeichenradikale.
Umschriften: Wade-Giles und Zhuyin Fuhao (rezeptiv).
Zusatzvokabular: Geografische Bezeichnungen, Maße, Gewichte, Fachterminologie zur Grammatik.

Behandelte Kapitel (voraussichtlich): Kap. 9 – ca. 18. Kap. 19, 20: nur Grammatik
Eine Tabelle mit der tentativen Einteilung des Semesterstoffs wird auf der Lernplattform Moodle zur Verfügung gestellt. Diese Einteilung kann jederzeit aufgrund der aktuellen Gegebenheiten abgeändert werden!

Examination topics

Detaillierte Analyse der Grammatik und Lexik in den Lehrbuchtexten unter besonderer Berücksichtigung der kontrastiven Sprachbetrachtung.
Erklärungen und Beispiele zu Vokabeln und Phrasen in den Lektionstexten, fallweise zeichenetymologische Erläuterungen.
Übersetzungsübungen.
Übungen im Plenum; Paarübungen (closed pairs und open pairs); Gruppenübungen.

Group 4

ACHTUNG: Beginn jeweils 08:15, Ende jeweils 09:45!
Eine Abmeldung ist bis Ende März möglich. Die Abmeldung muss im univis-System UND schriftlich per e-mail an christina.bazant-kimmel@univie.ac.at erfolgen! Wenn bis zum oben genannten Termin keine Abmeldung erfolgt ist, dann wird die Leistung in diesem Kurs beurteilt.

max. 25 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 04.03. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 11.03. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 18.03. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 25.03. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 01.04. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 08.04. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 15.04. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 06.05. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 13.05. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 20.05. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 27.05. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 03.06. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 10.06. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 17.06. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
  • Friday 24.06. 08:20 - 09:50 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10

Aims, contents and method of the course

Gründliche Behandlung der Kapitel: Kewen, Shengci, Zhushi, Yufa und Lianxi (inkl. Lesetext). Innerhalb des Kapitels Lianxi werden relevante Übungen ausgewählt.
Langzeichen (rezeptiv).
Langzeichenradikale.
Umschriften: Wade-Giles und Zhuyin Fuhao (rezeptiv).
Zusatzvokabular: Geografische Bezeichnungen, Maße, Gewichte, Fachterminologie zur Grammatik.

Behandelte Kapitel (voraussichtlich): Kap. 9 – ca. 18. Kap. 19, 20: nur Grammatik
Eine Tabelle mit der tentativen Einteilung des Semesterstoffs wird auf der Lernplattform Moodle zur Verfügung gestellt. Diese Einteilung kann jederzeit aufgrund der aktuellen Gegebenheiten abgeändert werden!

Examination topics

Detaillierte Analyse der Grammatik und Lexik in den Lehrbuchtexten unter besonderer Berücksichtigung der kontrastiven Sprachbetrachtung.
Erklärungen und Beispiele zu Vokabeln und Phrasen in den Lektionstexten, fallweise zeichenetymologische Erläuterungen.
Übersetzungsübungen.
Übungen im Plenum; Paarübungen (closed pairs und open pairs); Gruppenübungen.

Information

Assessment and permitted materials

A) Laufende Mitarbeit: 20%
- 3 Schriftliche Wiederholungstests (WHT): Vokabelwissen und Zeichenwissen (Details und Musterwiederholungstest siehe Moodle)
- Vorbereitung der Lektionstexte (lesen können!)
- Zur Mitarbeit zählt neben der aktiven Anwesenheit im Unterricht insbesondere
auch die aktive Beteiligung an den auf der Lernplattform Moodle eingerichteten
Aufgaben (z.B. Diskussion im Forum, Wiki u.ä.).
B) Zwischenprüfung: 30%
1) Übersetzung Dt-Chin; 2) Übersetzung Chin-Dt.; 3) Schriftliche Vokabelprüfung zum zusätzlichen Vokabelstoff: ausländische geografische Eigennamen, Maß- und Gewichtseinheiten; 4) Überprüfung des theoretischen Wissens zur Grammatik und Lexik (z.B. chinesische Bezeichnung für grammatikalische Strukturen).
C) Abschlussklausur: 50%
1) Übersetzung Dt-Chin; 2) Übersetzung Chin-Dt; ; 3) Überprüfung des theoretischen Wissens zur Grammatik und Lexik (z.B. chinesische Bezeichnung für grammatikalische Strukturen); 4) Umschrift Wade-Giles (rezeptiv); 5) Umschrift Zhuyin Fuhao (rezeptiv); 6) Radikale.
!!!Wenn bei einem der Aufgabenpunkte 0% erreicht wird, dann wird die Zwischenprüfung / Abschlussklausur automatisch negativ beurteilt!!!

Details zu den verschiedenen Teilen der Leistungsfeststellung und Muster zu den WHT, Zwischenprüfung sowie Abschlussklausur siehe Moodle.

Minimum requirements and assessment criteria

Ausbau und Erweiterung der im ersten Studienjahr und im ersten Semester des zweiten Studienjahres erworbenen produktiven wie auch rezeptiven mündlichen und schriftlichen Sprachkompetenz. Dies umfasst - im Rahmen des Lehrstoffs - vor allem:
• Die weitgehend aktive Beherrschung des durchgenommenen Vokabulars und der Grammatik. Der Schwerpunkt liegt hier auf Übersetzungen aus dem Deutschen ins Chinesische.
• Das Verstehen mündlicher Äußerungen.
• Das Lesen von im kaishu-Stil geschriebenen bzw. in einem der gängigen Stile gedruckten Texte (Lang- und Kurzzeichen).
• Eine korrekte und unmissverständliche Aussprache und Satzintonation.
• Das Schreiben gut identifizierbarer chinesischer vereinfachter Schriftzeichen (= Kurzzeichen) unter Berücksichtigung der wesentlichen Strichmerkmale und der korrekten Strichreihenfolge.
• Die Kenntnis der Radikale (= für das Nachschlagen im Wörterbuch wichtige Basiszeichen bzw. -zeichenelemente), soweit in den durchgenommenen traditionellen und vereinfachten Schriftzeichen bereits vorgekommen.
• Die produktive Beherrschung der offiziellen Umschrift der VR China, Hanyu Pinyin, sowie die rezeptive Beherrschung der Umschrift Wade-Giles (in älterer westlichsprachiger Literatur gebräuchlich) und der in Taiwan verwendeten Umschrift Zhuyin Fuhao.
• Die Kenntnis der chinesischen Wiedergabe wichtiger ausländischer geografischer Eigennamen
• Die Kenntnis der chinesischen Bezeichnungen für wichtige Maß- und Gewichtseinheiten

Reading list

Lehrbuch:
YANG Jizhou et al.: Hanyu jiaocheng di-er ce shang und Hanyu jiaocheng di-er ce xia (überarbeitete Ausgabe von 2006);
Schriftliche Ergänzungen durch die Vortragende (werden auf der Lernplattform zur Verfügung stehen).

Association in the course directory

S232, (alt: S222)

Last modified: Mo 07.09.2020 15:35