Universität Wien

150113 UE Translation (2014S)

5.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 15 - Ostasienwissenschaften
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: German, Chinese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Thursday 06.03. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday 13.03. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday 20.03. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday 27.03. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday 03.04. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday 10.04. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday 08.05. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday 15.05. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday 22.05. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday 05.06. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday 12.06. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday 26.06. 11:50 - 13:20 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10

Information

Aims, contents and method of the course

In der Lehrveranstaltung für Gruppe 1 bzw. Anfänger beschäftigen wir uns mit Strategien für den professionellen Umgang mit Texten, konkret mit der Analyse der Ausgangstextmaterialien, sowie mit der Zieltextkonzipierung und Textproduktion.

Assessment and permitted materials

Die Leistungsbeurteilung erfolgt auf Basis der Mitarbeit, mündlicher Präsentationen im Laufe des Semesters und mehrerer schriftlicher Leistungserhebungen.

Minimum requirements and assessment criteria

Weitere Entwicklung der Textkompetenz, Perfektionierung des Textverstehens und der Textproduktion.

Examination topics

Die einzelnen Arbeitsschritte werden anhand von Ausgangstexten und Aufträgen entwickelt: Auseinandersetzen mit dem Ausgangs- bzw. Paralleltext im Unterricht, Textproduktion in Einzel- oder Gruppenarbeit außerhalb des Unterrichts, Präsentation und Diskussion der erstellten Zieltexte.

Reading list

Li Zhenyi, Weigelin-Schwiedrzik: Qiao – duogongneng jiaocai (Die Brücke – Multifunktionales Chinesisch-Lehrbuch). Shanghai: Shanghai University Press (Shanghai Daxue Chubanshe), 2007. (Im Sekretariat der Sinologie erhältlich.)

Association in the course directory

S 412

Last modified: Mo 07.09.2020 15:35