Universität Wien

150140 UE Modern Chinese 2a, Group 1 (2010W)

5.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 15 - Ostasienwissenschaften
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Friday 08.10. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 15.10. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 22.10. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 29.10. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 05.11. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 12.11. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 19.11. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 26.11. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 03.12. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 10.12. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 17.12. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 14.01. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 21.01. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
Friday 28.01. 16:30 - 18:00 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05

Information

Aims, contents and method of the course

· Schwerpunkt auf dem Lehrbuch "Hanyu jiaocheng (xiudingben) di-er ce shang" (= Chinesischkurs, überarbeitete Auflage, Bd. 2a) von YANG Jizhou (Lehrbuch im Sekretariat erhältlich) (da angeblich die letzten zwei Lektionen des Bandes 1b noch nicht durchgenommen wurden, muss allerdings mit diesen begonnen werden);
· mündliche / schriftliche Ergänzungen durch den Vortragenden, insbesondere:
- zur Grammatik
- zur traditionellen Schreibweise der Schriftzeichen (= Langzeichenschreibweise),
- zu den traditionellen und vereinfachten Radikalen sowie
- zu den Umschriftsystemen.

Assessment and permitted materials

° Ab der 2. Unterrichtswoche häufige 5-minütige Kurztests über

- die Abschnitte New Words der jeweils neu vorzubereitenden Lektion sowie (zur Wiederholung) über die Abschnitte "Texts", "Notes", "Grammar" und "Exercises" der Bände 1a und 1b (Stoffeinschränkungen werden rechtzeitig bekannt gegeben);

° Zwei Tests (evtl. jeweils 10 Min. vor Stundenbeginn, einer davon in der vorletzten Unterrichtseinheit) über die bis dahin zu lernenden

- Kurzzeichen (aktive Beherrschung verlangt, soweit in den "Kästchen-Tabellen" am Ende jeder Lektion, sonst nur passive Beherrschung: Wort oder kurze Phrase in Zeichen vorgegeben, Aussprache in Hanyu Pinyin mit Tönen und Bedeutung ist anzugeben - das betrifft u.a. auch die Zeichen aus den Exercises-Unterabschnitten Reading)

- Langzeichen (befinden sich in einer demnächst von hier aus über einen Link erreichbaren Internet-Liste)

- Langzeichen-Radikale (am selben Ort)

- Umschriften (befinden sich in einer demnächst von hier aus über einen Link erreichbaren Internet-Liste)

° Zwei Übersetzungstests Deutsch - Chinesisch (evtl. jeweils 10 Min. vor Stundenbeginn, einer davon in der vorletzten Unterrichtseinheit) über die Abschnitte Text(s), New Words, Notes, Grammar und Exercises der bis dahin durchgenommenen Lektionen.

Für die Endnote zählen die Leistungen aller schriftlichen Tests ohne die ca. 5-minütigen Kurztests ca. 70%. Die restlichen ca. 30% setzen sich aus den Leistungen in folgenden Bereichen zusammen:

° Kurztests über die jeweils neu vorzubereitenden Schriftzeichen und über die Lektionen aus den Bänden 1a und 1b

° Hausaufgaben (Exercises-Unterabschnitte Substitution)

° Mündliche Übungen zu den Abschnitten Text(s) und den Exercises-Unterabschnitten Substitution (es zählt nur die sprachliche Richtigkeit ohne strenge Beachtung der Aussprache, deutsche Übersetzung als Hilfestellung erlaubt).

Zusammenfassende Bemerkungen:

Die schriftlichen und mündlichen Prüfungen orientieren sich stofflich vor allem am Lehrbuch ¿Han­yu jiaocheng¿; hinzu kommen einige ausgewählte Grammatikpunkte, Radikal- und Strichzähl-Übungen sowie die in den Lehrbüchern nicht behandelten Umschriften. Methodisch stehen bei den schriftlichen Tests Deutsch-Chinesisch-Über­setzungen im Mittelpunkt.

Minimum requirements and assessment criteria

Erweiterung der aktiven wie auch passiven mündlichen und schriftlichen Sprachkompetenz. Diese umfasst - im Rahmen des Lehrstoffs - vor allem:

· die weitgehende aktive Beherrschung des Vokabulars und der Grammatik, besonders in Übersetzungen aus dem Deutschen

· das Verstehen deutlicher, mäßig schneller mündlicher Äußerungen sowie im kaishu-Stil geschrieber bzw. in einem der gängigen Stile gedruckter Texte (Kurzzeichen, Langzeichen)

· eine möglichst korrekte Aussprache und Satzintonation

· das korrekte Schreiben (Strichmerkmale, Strichreihenfolge) chinesischer vereinfachter Schriftzeichen

· Die Kenntnis von ca. 70% der Lang- und Kurzzeichen-Radikale

· die aktive Beherrschung der offiziellen Umschrift der VR China, Hanyu Pinyin, sowie die passive Beherrschung der Wade-Giles-Umschrift.

Examination topics

Im Unterricht mündliche Erklärungen und Beispiele zu einigen ausgewählten Vokabeln und Phrasen in den Abschnitten Texts des Hanyu jiaocheng, gründliche Behandlung der Ab­schnitte Notes und Grammar des Hanyu jiaocheng sowie gemeinsames Durchüben der meisten Punkte in den Abschnitten Exercises des Hanyu jiaocheng. Außerhalb des Unterrichts Internet-Präsentation von Systematisierungen einiger wichtiger Grammatikpunkte und von Übersetzungen der Lehrbuchabschnitte Text(s) und der Exercises-Unterabschnitte Communication und Reading.

Tempo: ca. 1 Lektion pro Unterrichtswoche

Reading list


Association in the course directory

S 221

Last modified: Mo 07.09.2020 15:35