150140 UE Translation (2012S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 15.02.2012 10:00 to We 29.02.2012 10:00
- Registration is open from Th 01.03.2012 10:00 to Fr 09.03.2012 10:00
- Deregistration possible until We 21.03.2012 10:00
Details
max. 25 participants
Language: German, Chinese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Thursday
01.03.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
08.03.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
15.03.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
22.03.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
29.03.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
19.04.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
26.04.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
03.05.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
10.05.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
24.05.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
31.05.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
14.06.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
21.06.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Thursday
28.06.
10:10 - 11:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Information
Aims, contents and method of the course
Das Übersetzungspraktikum findet in diesem Semester wieder auf zwei Stufen statt. Für Studierende, welche das Übersetzungspraktikum in Form der Übersetzung von schriftlichen Texten in der Übersetzungsrichtung Chinesisch-Deutsch und Deutsch-Chinesisch noch nie gemacht haben, unterrichtet Frau Mag. Vesna Milanovic den Grundkurs (Gruppe 1). Für Studierende, die bereits die ersten Lektionen des Lehrbuches Qiao - Die Brücke in einem vorangegangenen Kurs (z.B. im SS 2011) übersetzt haben, bietet Frau Dr. Li Jiefei einen Aufbaukurs (Gruppe 2) an. In beiden Fällen dient das Lehrbuch Qiao - Die Brücke als Unterrichtsmaterial. Es kann im Sekretariat käuflich erworben werden. Bitte legen Sie sich rechtzeitig das Lehrbuch zu, falls Sie es noch nicht besitzen. Beide Kurse setzen auch e-learning ein. Es werden maximal 30 Teilnehmer pro Lehrveranstaltung angenommen.
Assessment and permitted materials
Art der Leistungskontrolle: Die Zwischenprüfungen finden in beiden Gruppen (Grundkurs und Aufbaukurs) am 10. Mai 2012 statt. Geprüft werden alle Texte, die bis dahin durchgearbeitet wurden, und setzen die Kenntnisse aller darin enthaltenen Vokabeln voraus. Die Übersetzungsrichtung im Grundkurs ist Chinesisch-Deutsch; die Übersetzungsrichtung im Aufbaukurs ist Deutsch-Chinesisch. Die Note für die Zwischenprüfung macht 30% der Gesamtnote aus.
Die Endsemesterprüfung findet für beide Gruppen am 28. Juni 2012 statt. Im Grundkurs wird die Fähigkeit geprüft, grammatikalisch wohlgeformte und authentische Sätze im Chinesischen zu bilden und das durchgenommene Vokabular sowie allgemeines Grundvokabular dabei angemessen einzusetzen. Im Aufbaukurs wird die Selbständigkeit im Umgang mit vorher nicht geübten akademischen Texten geprüft. Es darf ein Lexikon benutzt werden; digitale Hilfsmittel sind nicht zur Verwendung während der Prüfung zugelassen. Die Note der Endsemesterprüfung macht 40% der Gesamtnote aus.
Die regelmäßige Teilnahme am Unterricht und die Abgabe der Hausübungen machen 30% der Gesamtnote aus. Eine Abmeldung vom Kurs ohne Zeugniserwerb ist online über univis bis 15. März 2012 möglich. Danach wird ohne Ausnahme je eine Note für alle angemeldeten Teilnehmer endgültig ins Notensystem eingegeben. Erster Termin ist Pflichttermin.
Die Endsemesterprüfung findet für beide Gruppen am 28. Juni 2012 statt. Im Grundkurs wird die Fähigkeit geprüft, grammatikalisch wohlgeformte und authentische Sätze im Chinesischen zu bilden und das durchgenommene Vokabular sowie allgemeines Grundvokabular dabei angemessen einzusetzen. Im Aufbaukurs wird die Selbständigkeit im Umgang mit vorher nicht geübten akademischen Texten geprüft. Es darf ein Lexikon benutzt werden; digitale Hilfsmittel sind nicht zur Verwendung während der Prüfung zugelassen. Die Note der Endsemesterprüfung macht 40% der Gesamtnote aus.
Die regelmäßige Teilnahme am Unterricht und die Abgabe der Hausübungen machen 30% der Gesamtnote aus. Eine Abmeldung vom Kurs ohne Zeugniserwerb ist online über univis bis 15. März 2012 möglich. Danach wird ohne Ausnahme je eine Note für alle angemeldeten Teilnehmer endgültig ins Notensystem eingegeben. Erster Termin ist Pflichttermin.
Minimum requirements and assessment criteria
Examination topics
Methoden: Der Unterricht beginnt am 01. März 2012 mit einer Einführung für ALLE Teilnehmer des Übersetzungsseminars (SIN 1, sowohl Grundkurs als auch Aufbaukurs). OHNE TEILNAHME AN DIESEM ERSTEN VERPFLICHTENDEN TERMIN KANN DIE LEHRVERANSTALTUNG NICHT BESUCHT WERDEN. Ab 08. März 2012 wird im Grundkurs (Gruppe 1) in der Übersetzungsrichtung Chinesisch-Deutsch von Mag. Vesna Milanovic in SIN 1 unterrichtet. Im Hörsaal OAW unterrichtet Frau Dr. Li Jiefei den Aufbaukurs (Gruppe 2).
In beiden Gruppen können die Aufgaben (Übersetzungen und Zusammenfassungen) für den elearning-Teil des Kurses individuell auch früher als bis zu den jeweiligen deadlines für diese Aufgaben abgegeben werden.Ab 31. Mai 2012 wechseln die Dozentinnen die Gruppen. Frau Dr. Li Jiefei unterrichtet den Grundkurs (Gruppe 1) in der Übersetzungsrichtung Deutsch-Chinesisch mit besonderer Betonung auf der Verbesserung der Ausdrucksmöglichkeit im geschriebenen Chinesisch, der Erlangung eines höheren Maßes an Sicherheit in der Semantik sowie im Umgang mit bestimmten, für die gehobene Schriftsprache typischen Redewendungen. Frau Mag. Vesna Milanovic übernimmt ab dem 31. Mai 2012 den Aufbaukurs (Gruppe 2).
In beiden Gruppen können die Aufgaben (Übersetzungen und Zusammenfassungen) für den elearning-Teil des Kurses individuell auch früher als bis zu den jeweiligen deadlines für diese Aufgaben abgegeben werden.Ab 31. Mai 2012 wechseln die Dozentinnen die Gruppen. Frau Dr. Li Jiefei unterrichtet den Grundkurs (Gruppe 1) in der Übersetzungsrichtung Deutsch-Chinesisch mit besonderer Betonung auf der Verbesserung der Ausdrucksmöglichkeit im geschriebenen Chinesisch, der Erlangung eines höheren Maßes an Sicherheit in der Semantik sowie im Umgang mit bestimmten, für die gehobene Schriftsprache typischen Redewendungen. Frau Mag. Vesna Milanovic übernimmt ab dem 31. Mai 2012 den Aufbaukurs (Gruppe 2).
Reading list
Literatur: Li Zhenyi, Weigelin-Schwiedrzik: Qiao (Die Brücke) ISBN 978-7-81118-192-0
Auch im Sektretariat der Sinologie erhältlich
Auch im Sektretariat der Sinologie erhältlich
Association in the course directory
S 411, S 412, S413, S414
Last modified: Mo 07.09.2020 15:35