160175 PS Proseminar to the Historical Grammar of a further Indo-European Language of Europe (2024W)
Albanian
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 06.09.2024 08:00 to Th 26.09.2024 23:59
- Deregistration possible until Th 31.10.2024 23:59
Details
max. 40 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 09.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 16.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 23.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 30.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 06.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 13.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 20.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 27.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 04.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 11.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- N Wednesday 08.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 15.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 22.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
- Wednesday 29.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Im Unterricht werden vor allem altalbanische narrative Texte übersetzt werden. Dabei sollen alle Teilnehmer jeweils einen Abschnitt vorbereiten, und die Übersetzung wird dann gemeinsam im Unterricht besprochen. Für die Note wesentlich ist daher die Vorbereitung und die Mitarbeit bei der gemeinsamen Besprechung im Unterricht. Es wird nicht erwartet, dass die Übersetzungen im einzelnen korrekt sind, aber sie sollten so gründlich vorbereitet werden, dass sie gemeinsam im Unterricht erarbeitet werden können.
Minimum requirements and assessment criteria
Wichtig ist regelmäßige Vorbereitung und Mitarbeit im Unterricht, und zwar auch dann, wenn andere übersetzen. Es herrscht Anwesenheitspflicht, d.h. jede/jeder darf nur zweimal fehlen, und das nur jeweils mit einer stichhaltigen Entschuldigung. Darüber hinausgehende nachvollziehbare Abwesenheit kann unter Umständen durch Kompensationsleistungen wettgemacht werden.
Examination topics
Ich verlange keine schriftliche Arbeit, erwarte aber regelmäßige Vorbereitung und Mitarbeit im Unterricht, auch wenn andere übersetzen.
Reading list
Fiedler, Wilfried. 2004. Das albanische Verbalsystem in der Sprache des Gjon Buzuku (1555). Prishtinë: ASHAK.
Schumacher, Stefan; Matzinger, Joachim. 2013. Die Verben des Altalbanischen. Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie. Unter Mitarbeit von Anna-Maria Adaktylos. Wiesbaden: Harrassowitz.
Buchholz, Oda / Fiedler, Wilfried / Uhlisch, Gerda. 1977. Wörterbuch Albanisch – Deutsch. Leipzig: VEB Enzyklopädie.
Newmark, Leonard. 1998. Albanian-English dictionary. Oxford: Oxford University Press.
Schumacher, Stefan; Matzinger, Joachim. 2013. Die Verben des Altalbanischen. Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie. Unter Mitarbeit von Anna-Maria Adaktylos. Wiesbaden: Harrassowitz.
Buchholz, Oda / Fiedler, Wilfried / Uhlisch, Gerda. 1977. Wörterbuch Albanisch – Deutsch. Leipzig: VEB Enzyklopädie.
Newmark, Leonard. 1998. Albanian-English dictionary. Oxford: Oxford University Press.
Association in the course directory
MA4-WM3.2-2
Last modified: Tu 27.08.2024 16:46
Nach Möglichkeit wird auch das Alttoskische mitbehandelt werden, doch es wird sich erst im Laufe des Proseminars zeigen, ob das sinnvoll ist.
Lehrbücher zum Altalbanischen gibt es praktisch keine, aber sämtliche Texte, die übersetzt werden, werde ich anhand der Originaltexte aufbereiten und zugänglich machen, sodass sie mithilfe moderner Wörterbücher übersetzt werden können.