Universität Wien

160362 PS Social History of Literature (PS) (2012S)

Continuous assessment of course work

Das Proseminar wird geblock geführt. Die einzelnen Termine werden in der ersten Stunde bekannt gegeben. Zudem soll es Vorträge von internationalen Gästen zum Thema Mehrsprachigkeit geben. Nähere Informationen entnehmen Sie bitte der MOODLE-Plattfom.

Details

Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 08.03. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 15.03. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 22.03. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 29.03. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 19.04. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 26.04. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 03.05. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 10.05. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 24.05. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 31.05. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 14.06. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 21.06. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02
  • Thursday 28.06. 17:30 - 19:00 Hörsaal 2 Inst. f. Finno-Ugristik, UniCampus Hof 7 2L-O1-02

Information

Aims, contents and method of the course

Mehrsprachige Autorinnen und Autoren sowie mehrsprachige Texte und dementsprechend auch LeserInnen, die Texte in verschiedenen Sprachen rezipieren, sind historisch wohl eher der "Normalfall" als das Gegenteil. Dem Konzept der Nationalliteraturen sowie der Nationalphilologien liegt dagegen eine eindeutige Zuordnung der Faktoren Sprache, Literatur und Nation/Territorium zugrunde. Eine Auffassung, die auch den heutigen Blick noch prägt.
Sieht man sich im zeitgenössischen Literaturbetrieb um, wird allerdings rasch deutlich, dass die Sprache(n), in denen jemand schreibt, nicht selbstverständlich oder gar natürlich sind. Literatur wird nicht automatisch in der Erst- oder Muttersprache einer/s AutorIn verfasst, die vielen Beispiele können nicht lediglich als Ausnahme einer Regel beschrieben werden. Vielmehr scheint sich hier im Kontext weltweiter Migrationsbewegungen eine eigene Regel zu entwickeln.
Das Proseminar geht dem Phänomen mehrsprachiger Literatur in der Lektüre von literarischen und theoretischen Texten zum Thema nach.

Assessment and permitted materials

- Vorbereitung und Diskussion von Texten aus der Sekundärliteratur
- Referat
- PS-Arbeit
- Ebenfalls bewertet wird die Teilnahme an Diskussionen und am Workshop
- Anwesenheitspflicht

Minimum requirements and assessment criteria

- historischen Überblick über Mehrsprachigkeit in der Literatur gewinnen
- Formen von mehrsprachiger Literatur kennenlernen
- mehrsprachige und mehrschriftliche zeitgenössische Texte aus verschiedenen Sprachräumen kennenlernen und analysieren
- gemeinsame Lektüre und Diskussion von Sekundärliteratur zum Thema

Examination topics

- einführende Sitzungen zur literarischen Mehrsprachigkeit
- gemeinsame Diskussion von Sekundärtexten (Vorbereitung durch Studierende)
- Referate zu Primärwerken durch Studierende
- Workshop mit Gästen

Reading list

Auswahl der möglichen zu behandelnden AutorInnen: Melinda Nadj Abonji, Marica Bodrozic, Maja Haderlap, Eva Hoffmann, Semier Insayif, Ágota Kristof, Yoko Tawada, Terézia Móra u.a.
Eine Literaturliste wird in der ersten Sitzung bekannt gegeben.

Association in the course directory

Diplom: VL 141; BA M 5; MHu 201, MHu 301

Last modified: Mo 07.09.2020 15:36