240009 VO Introduction to Transcultural Communication (2022S)
Labels
Die Lehrveranstaltungsleitung kann Studierende zu einem notenrelevanten Gespräch über erbrachte Teilleistungen einladen.
Plagiierte oder erschlichene Teilleistungen führen zur Nichtbewertung der Lehrveranstaltung (Eintragung eines 'X' im Sammelzeugnis). Es kommt die Plagiatssoftware (‘Turnitin') zum Einsatz.
Plagiierte oder erschlichene Teilleistungen führen zur Nichtbewertung der Lehrveranstaltung (Eintragung eines 'X' im Sammelzeugnis). Es kommt die Plagiatssoftware (‘Turnitin') zum Einsatz.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Details
Language: German
Examination dates
- Wednesday 15.06.2022 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Thursday 13.10.2022 15:00 - 16:30 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Friday 25.11.2022 15:00 - 16:30 Hörsaal III NIG Erdgeschoß
- Thursday 19.01.2023 15:00 - 16:30 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
If possible, the course is to be conducted in presence. Due to the respective applicable distance regulations and other measures, adjustments may be made.
- Wednesday 09.03. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Wednesday 16.03. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Wednesday 23.03. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Wednesday 30.03. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Wednesday 06.04. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Wednesday 27.04. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Wednesday 04.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Wednesday 11.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Wednesday 18.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Wednesday 25.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Wednesday 01.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
- Wednesday 08.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal II NIG Erdgeschoß
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Wird die Lehre in Präsenz gehalten, folgt eine MC Prüfung, wird die Lehre digital gehalten, folgt eine digitale schriftliche Prüfung nach dem open book System. Es werden 6 Verständnis Fragen gestellt.
Keine erlaubten Hilfsmittel.
Keine erlaubten Hilfsmittel.
Minimum requirements and assessment criteria
Bei MC Prüfung erfolgt die Beurteilung elektronisch, wobei mindestens 50% der Fragen vollständig beantwortet sein müssen.
Bei digitaler Prüfung: Maximal können 100 Punkte erreicht werden, pro Frage also 16,6 Punkte. Diese werden nach Vollständigkeit und Ausführung vergeben. Für ein positives Ergebnis müssen 50 Punkte erreicht werden.
Sehr Gut 87 - 100 Punkte
Gut 75 - 86,99 Punkte
Befriedigend 63 - 74,99 Punkte
Genügend 50 - 62,99 Punkte
Nicht Genügend 49,99 - 0 Punkte
Bei digitaler Prüfung: Maximal können 100 Punkte erreicht werden, pro Frage also 16,6 Punkte. Diese werden nach Vollständigkeit und Ausführung vergeben. Für ein positives Ergebnis müssen 50 Punkte erreicht werden.
Sehr Gut 87 - 100 Punkte
Gut 75 - 86,99 Punkte
Befriedigend 63 - 74,99 Punkte
Genügend 50 - 62,99 Punkte
Nicht Genügend 49,99 - 0 Punkte
Examination topics
Prüfungsstoff sind die Inhalte der Vorlesungsfolien und die Pflichtliteratur, die im Tutorium besprochen wird.
Reading list
I. The handbook of intercultural discourse and communication / edited by Christina
Bratt Paulston, Scott F. Kiesling, and Elizabeth S. Range Malden/Oxford
2012 (Blackwell Publishing)
Part I Background 1
1 Intercultural Communication: An Overview 3 Ingrid Piller
Part II Theoretical Perspectives 61
4 Interactional Sociolinguistics: Perspectives on Intercultural Communication 63
John J. Gumperz and Jenny Cook-Gumperz
5 Ethnography of Speaking 77 Scott F. Kiesling
6 Critical Approaches to Intercultural Discourse and Communication 90 Ryuko Kubota
7 Postmodernism and Intercultural Discourse: World Englishes 110 Suresh Canagarajah
Part III Interactional Discourse Features 133
8 Turn-Taking and Intercultural Discourse and Communication 135 Deborah Tannen 135
10 Indirectness 180 Michael Lempert
11 Politeness in Intercultural Discourse and Communication 205 Janet Holmes
II. Kazuma Matoba, Daniel Scheible: INTERKULTURELLE UND TRANSKULTURELLE
Kommunikation. 2007. Working Paper of International Society for Diversity
Management e.V. No 3 (Internetressource)
III. Michéle Kaiser-Cooke (2007) Wissenschaft Translation Kommunikation. Kapitel 3:
Translation (S. 63 – 84) Wien (facultas wuv)
Bratt Paulston, Scott F. Kiesling, and Elizabeth S. Range Malden/Oxford
2012 (Blackwell Publishing)
Part I Background 1
1 Intercultural Communication: An Overview 3 Ingrid Piller
Part II Theoretical Perspectives 61
4 Interactional Sociolinguistics: Perspectives on Intercultural Communication 63
John J. Gumperz and Jenny Cook-Gumperz
5 Ethnography of Speaking 77 Scott F. Kiesling
6 Critical Approaches to Intercultural Discourse and Communication 90 Ryuko Kubota
7 Postmodernism and Intercultural Discourse: World Englishes 110 Suresh Canagarajah
Part III Interactional Discourse Features 133
8 Turn-Taking and Intercultural Discourse and Communication 135 Deborah Tannen 135
10 Indirectness 180 Michael Lempert
11 Politeness in Intercultural Discourse and Communication 205 Janet Holmes
II. Kazuma Matoba, Daniel Scheible: INTERKULTURELLE UND TRANSKULTURELLE
Kommunikation. 2007. Working Paper of International Society for Diversity
Management e.V. No 3 (Internetressource)
III. Michéle Kaiser-Cooke (2007) Wissenschaft Translation Kommunikation. Kapitel 3:
Translation (S. 63 – 84) Wien (facultas wuv)
Association in the course directory
Last modified: Fr 02.09.2022 12:48
Mo, 14.03. 12:30-14:30 Übungsraum
Di, 29.03. 10:30-12:30 SR D
Do, 28.04. 10:30-12:30 SR A
Mi, 18.05. 10:30.12:30 SR A
Mo, 13.06. 12:30-14:30 SR A
Mo, 27.06. 10:30-12:30 SR D