Universität Wien

340006 UE Consecutive Interpreting: Polish (2011W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Polish

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 13.10. 16:30 - 18:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 20.10. 16:30 - 18:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 27.10. 16:30 - 18:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 03.11. 16:30 - 18:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 10.11. 16:30 - 18:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 17.11. 16:30 - 18:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 24.11. 16:30 - 18:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 15.12. 16:30 - 18:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 13.01. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 26.01. 16:30 - 18:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 27.01. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Aufbauend auf der LV Konsekutivdolmetschen Polnisch I wird das Konsekutivdolmetschen für Fortgeschrittene in beide Richtungen geübt. Im WS 2011 wird der Schwerpunkt auf dem Dolmetschen von Interviews, Kurzstatements und Diskussionsbeiträgen zum Thema "Finanz- und Wirtschaftskrise in der globalen Welt" liegen.

Assessment and permitted materials

leistungsimmanent

Minimum requirements and assessment criteria

Die Studierenden sollen anhand eigener Notizen und Gedächtnisarbeit fähig sein, gesprochene Texte diverser Inhalts- und Stilrichtungen konsekutiv zu dolmetschen (mindestens 3 Minuten Textlänge).

Examination topics

Terminologiearbeit zu Hause, Plattform-Meinungsaustausch, Studierende bereiten Kurzreferate vor und tragen diese als Ausgangstext zum Verdolmetschen vor, Gedächtnisübungsarbeit, Verdolmetschung und argumentative Kritik. Dolmetschen von Interviews, Kurzstatements und Diskussionsbeiträgen diversen Inhalts und unterschiedlicher Struktur. Ein thematischer Semesterschwerpunkt, der komplex terminologisch, fachwissenbezogen und kontrastiv vorbereitet, diskutiert und analysiert, anschließen verdolmetscht wird. Ein Key-note-Speaker wird zur Semesterabschlussleistungserhebung als Vortragender eingeladen, um eine reale Einsatzsituation zu simulieren. Zusätzlich Übungen zu Kommunal- und Gerichtsdolmetschen (inkl. Hospitationen).

Reading list

Wird laufend in den LVs mitgeteilt.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45