340016 UE Listening Competence and Text Production: B/C/S (2007W)
Continuous assessment of course work
Labels
Details
Language: Bosnian/Croatian/Serbian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 01.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 08.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 15.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 22.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 29.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 05.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 12.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 19.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 26.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 03.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 10.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 17.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 07.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 14.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 21.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 28.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Minimum requirements and assessment criteria
Steigerung des zielgerichteten Erfassens von gehörter Sprache, Strukturen bestimmter Gesprächsabläufe werden geschult, Verbesserung schriftlicher Textproduktion.
Examination topics
Einsatz von Audio- und Filmmaterial, Impulstexte, Hausaufgaben, die als Grundlage zur Diskussion in der Stunde dienen werden.Leistungsbeurteilung:
Laufende Mitarbeit, Hausaufgaben, schriftliche Abschlussprüfung
Laufende Mitarbeit, Hausaufgaben, schriftliche Abschlussprüfung
Reading list
Resch, Renate: Translatorische Textkompetenz - Texte im Kulturtransfer; weiterführende Literatur wird in der Stunde bekannt gegeben.
Association in the course directory
BSV1
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Nach dem Erarbeiten von textsortenspezifischen Merkmalen und Strategien werden die gesprochenen Texte in unterschiedlichen Formen schriftlich umgesetzt.