Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340018 UE Translation of Functional Texts 2: Portuguese (2010S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 02.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 09.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 16.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 23.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 13.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 20.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 27.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 04.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 11.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 18.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 01.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 08.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 15.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 22.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 29.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Textos escritos (em alemão) da área da Biologia/Medicina/Farmácia. Vamos trabalhar textos usados no trabalho prático diário de um tradutor (artigos, relatórios médicos, resultados de exames laboratoriais, folhetos informativos de medicamentos, etc.).

Assessment and permitted materials

Avaliação contínua: trabalho em casa e participação activa nas aulas, bem como assiduidade e pontualidade.

Minimum requirements and assessment criteria

Os textos, em alemão, entregues no decorrer do semestre deverão ser lidos, analisados e traduzidos para o português, em casa, sendo depois discutidas as propostas de tradução na aula.

Examination topics

Aprofundamento dos conhecimentos linguísticos, bem como a aproximação do aluno à realidade do mercado das traduções.

Reading list

Entregue no início do semestre.

Association in the course directory

MUE3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45