Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340018 UE Translation of Functional Texts 3: Portuguese (2012W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 03.09.2012 09:00 to Th 04.10.2012 17:00
- Registration is open from Mo 15.10.2012 09:00 to Fr 19.10.2012 09:00
- Deregistration possible until Fr 19.10.2012 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Portuguese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 11.10. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 18.10. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 25.10. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 08.11. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 15.11. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 22.11. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 06.12. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 13.12. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 10.01. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 17.01. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 24.01. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 31.01. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Avaliação contínua, assiduidade e participação ativa nas aulas, trabalhos de casa, teste no final do semestre.
Minimum requirements and assessment criteria
Aprofundamento dos conhecimentos linguísticos, aproximação do aluno à realidade do mercado das traduções, bem como a consciencialização da importância do uso de ferramentas de tradução e da preparação de glossários ou de bases termonológicas.
Examination topics
Os textos, em alemão e em português, entregues ao longo do semestre deverão ser lidos, analisados e traduzidos para o português ou para o alemão, em casa, sendo depois discutidas as propostas de tradução na aula. Todo este processo irá funcionar como se fosse uma adjudicação real.
Serão ainda elaborados glossários que deverão ser colocados na plataforma Moodle.
Serão ainda elaborados glossários que deverão ser colocados na plataforma Moodle.
Reading list
A ser entregue ao longo do semestre.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Neste semestre vamos ainda trabalhar com ferramentas de tradução (em especial com Trados) e com gestão terminológica. Não é relevante para esta aula que vocês possuam ferramentas de tradução ou já tenham experiência em trabalhar com elas.