340018 UE Basic Competence Translation A Portuguese (2022S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.02.2022 09:00 to Fr 18.02.2022 17:00
- Registration is open from Mo 07.03.2022 09:00 to Fr 11.03.2022 17:00
- Deregistration possible until Th 31.03.2022 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Portuguese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 08.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 15.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 22.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 29.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 05.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 03.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 10.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 17.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 24.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 31.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 14.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 21.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Assiduidade e participação activa nas aulas.
Tarefas escritas / orais definidas previamente.
Trabalhos de casa.
Projecto de tradução de um livro infantil.
Tarefas escritas / orais definidas previamente.
Trabalhos de casa.
Projecto de tradução de um livro infantil.
Minimum requirements and assessment criteria
Requisito mínimo: 60% de aproveitamento
Participação activo e bem-sucedido no projecto de tradução
Participação activo e bem-sucedido no projecto de tradução
Examination topics
Avaliação contínua.
Projecto de tradução.
Projecto de tradução.
Reading list
O material será disponibilizado na plataforma moodle durante o semestre.
Association in the course directory
Last modified: Tu 15.03.2022 10:10
Tradução e localização de diferentes conteúdos textuais.
Reflexão e contextualização dos textos de partida.
Comparação, análise e reflexão (conjunta e individual) sobre os textos dos alunos.
O tratamento de texto será feito essencialmente de alemão para português, mas também o contrário.