Universität Wien

340019 UE Basic Translation Competence: Portuguese (2008S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Details

Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 04.03. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 11.03. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 01.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 08.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 15.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 22.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 29.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 06.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 20.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 27.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 03.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 10.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 17.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 24.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Diese Übung, in der leichte, allgemeine Texte analysiert, zusammengefasst und übersetzt werden, ist vor allem für die Studierenden gedacht, die sich noch in einem ersten Stadium der Übersetzung ins Portugiesische befinden. Nichtsdestotrotz sind alle anderen Studierenden herzlich willkommen.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Es wird insbesondere auf grammatische Korrektheit, stilistische Vervollkommnung und Erweiterung des Wortschatzes größter Wert gelegt.

Examination topics

Die Texte in deutschen Sprache, die Anfang des Semesters abgegeben werden, sollen von den Studierenden zu Hause vorbereitet werden: eine Analyse und eine Zusammenfassung des Textes sollen auf Portugiesisch verfasst werden, sowie eine Übersetzung ins Portugiesische. In den Übungen werden Schwierigkeiten, Wortschatz, Grammatik usw. besprochen.

Reading list

Die Texte werden den Studierenden am Anfang des Semesters zur Verfügung gestellt.

Association in the course directory

BUE2

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45