340021 UE Technical Translation: Polish (2013S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 01.02.2013 09:00 to Th 07.03.2013 17:00
- Registration is open from Mo 18.03.2013 09:00 to Fr 22.03.2013 09:00
- Deregistration possible until Fr 22.03.2013 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Polish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 14.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 21.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 11.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 18.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 25.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 02.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 16.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 23.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 06.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 13.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 20.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 27.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Übersetzen anspruchsvoller deutscher und polnischer Fachtexte aus diversen Bereichen (Geisteswissenschaften, Naturwissenschaft und Medizin, Technik, Recht und Wirtschaft) im Rahmen eines vorgegebenen Übersetzungsauftrags. Vertiefung und Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens sowie der Fachtextstilistik; Terminologiearbeit: Erarbeitung eigener Terminologiebestände, Arbeiten mit Paralleltexten, Recherche.
Assessment and permitted materials
Die LV ist prüfungsimmanent: aktive Mitarbeit, Hausaufgaben, Präsentationen und zwei schriftliche Leistungserhebungen
Minimum requirements and assessment criteria
Praxisorientierte Weiterentwicklung der Übersetzungsstrategien und der Recherchekompetenz. Richtiger Gebrauch der Fachtextsortennetze (Lexik, Syntax, Stil, Textstruktur) im (kulturellen) Kontext der jeweiligen Fachkommunikation, Umgang mit Übersetzungsaufträgen. Für diese LV ist die Absolvierung folgender Lehrveranstaltungen erwünscht: UE Übersetzen von Sachtexten 1 + 2
Examination topics
Einzel- und Gruppenarbeit; Präsentation, Reflexion und Diskussion der Übersetzungen in der LV.
Reading list
wird in der LV und auf der Moodle-Platform bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Sa 10.02.2024 00:25