340022 UE Simultaneous Interpreting I: Polish (2020S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 10.02.2020 00:01 to Fr 21.02.2020 17:00
- Registration is open from Mo 09.03.2020 00:01 to Fr 13.03.2020 17:00
- Deregistration possible until Tu 31.03.2020 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Polish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Tuesday
10.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
17.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
24.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
31.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
28.04.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
05.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
12.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
19.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
26.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
09.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
16.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
23.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Leistungsimmanent: Vorbereitung auf die jeweilige UE-Einheit, Aktivität in der UE, Einzelleistung. Basiskompetenz Simultandolmetschen.
Minimum requirements and assessment criteria
Aktive Teilnahme und regelmäßige Vorbereitung auf die LV, positive Note für die Verdolmetschung einer 5-10 langen Textsequenz am Semesterende.
Examination topics
Laufende aktuelle Dolmetschthemen.
Reading list
Wird laufend auf Moodle angegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:22
Erwerb der Grundkompetenz im Simultandolmetschen.
Terminologie-Arbeit zu Hause mit Moodle-Unterstützung. Praktische Hinweise für die Dolmetscharbeit werden gegeben. Es wird in beide Richtungen gedolmetscht, da dies der Praxis entspricht.
ANMERKUNG: Auf Grund der aktuellen Situation im Zusammenhang mit der Coronavirus-Pandemie gibt es Änderung des Inhalts und des Formats. Nähere Infos auf Moodle.