Universität Wien

340022 UE Simultaneous Interpreting I: Polish (2022S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work
MIXED

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Polish

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Termine bis 8. April 2022 werden digital stattfinden. Termine ab 02. Mai 2022 werden - vorbehaltlich der epidemiologischen Situation - vor Ort stattfinden.

Tuesday 08.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 15.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 22.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 29.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 05.04. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 03.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 10.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 17.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 24.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 31.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 14.06. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 21.06. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 28.06. 16:45 - 18:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Einführung in die Techniken des Simultandolmetschens: Décalage, Komprimieren, Paraphrasieren, Antizipieren, Umstrukturieren, Deverbalisieren. Verdolmetschung von einfachen Texten (pädagogisches Material und Originaltexte).
Erwerb der Grundkompetenz im Simultandolmetschen.
Terminologie-Arbeit zu Hause mit Moodle-Unterstützung. Praktische Hinweise für die Dolmetscharbeit werden gegeben. Es wird in beide Richtungen gedolmetscht, da dies der Praxis entspricht.
Einsatz des GoReact-Programms und ZOOM - digitale Kabinen, dann ab Mai Präsenz

Assessment and permitted materials

Leistungsimmanent: Vorbereitung auf die jeweilige UE-Einheit, Aktivität in der UE, Einzelleistung. Basiskompetenz Simultandolmetschen.

Minimum requirements and assessment criteria

Aktive Teilnahme und regelmäßige Vorbereitung auf die LV, positive Note für die Verdolmetschung einer 5-10 langen Textsequenz am Semesterende

Examination topics

Laufende aktuelle Dolmetschthemen.

Reading list

Wird laufend auf Moodle angegeben.

Association in the course directory

Last modified: We 02.03.2022 20:09