Universität Wien

340025 UE Basic Translation Competence: Polish (2009W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Polish

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 14.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 21.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 28.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 04.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 11.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 18.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 25.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 09.12. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 16.12. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 13.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 20.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 27.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Bearbeitung von Texten aus unterschiedlichen Fachbereichen unter Berücksichtigung von verschiedenen translatorischen Aufgaben und Problemen. Eingehende sprachliche und inhaltliche Besprechung der Texte. Vermittlung von verschiedenen Vorgangsweisen: Analyse der Auftragssituationen, übersetzungsrelevante Textanalyse, Recherchiertechniken, Erarbeitung geeigneter Lösungsstrategien für verschiedene Textproduktionsverfahren, Kommentar zum Arbeitsprozess und kritische Auseinandersetzung mit verschiedenen Lösungsvorschlägen.

Assessment and permitted materials

Regelmäßige Mitarbeit, schriftliche Arbeiten im Laufe des Semesters; schriftlicher Abschlusstest.

Minimum requirements and assessment criteria

Vermittlung translatorischer Basiskompetenz und Hilfestellung beim Erlernen des professionellen Umganges mit verschiedenen Textsorten, Verbesserung des Textverständnisses und der schriftlichen Textproduktion.

Examination topics

Kontrastive und auftragsspezifische Behandlung von Texten aus verschiedenen Fachbereichen. Arbeitsaufträge, Textanalysen, Arbeit mit Paralleltexten, Präsentation der Texte und Diskussion kommen in der Lehrveranstaltung zum Einsatz. Es werden neue Wege und Methoden der auftragsspezifischen Textproduktion aufgezeigt, besprochen und eingeübt.

Reading list

Literaturhinweise befinden sich im Skriptum.

Association in the course directory

BUE2

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45