340027 UE Lokalisierung, Übersetzen von Webseiten (2009W)
Continuous assessment of course work
Labels
Einführungslehrveranstaltung am 12.10.2009, 16:00 - 18:00 im Medienlabor 2. Geblockt an mehreren Terminen ab Dezember im Medienlabor 2, alternierend mit der Übung Übersetzungsmanagement, Übersetzungstechnologien, Terminologie-Management (340115). Ein gemeinsamer Besuch beider Übungen wird den Teilnehmern sehr nahgelegt, da die Inhalte zum Teil auf einander aufbauen.
Anmeldung online über die eLearning Plattform sowie in der ersten Einheit.
Maximal 20 Personen aufgrund verfügbarer PC-Arbeitsplätze.
Anmeldung online über die eLearning Plattform sowie in der ersten Einheit.
Maximal 20 Personen aufgrund verfügbarer PC-Arbeitsplätze.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 14.09.2009 09:00 to Fr 09.10.2009 09:00
- Deregistration possible until Fr 09.10.2009 09:00
Details
max. 30 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 12.10. 16:00 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Wednesday 02.12. 08:00 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Wednesday 09.12. 08:00 - 10:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Wednesday 09.12. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 10.12. 08:00 - 10:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 10.12. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Leistungsbeurteilung: Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung. Ständige Anwesenheit ist Pflicht! Im Laufe des Semesters werden die Studierenden das in der Lehrveranstaltung erworbene Wissen durch Hausarbeiten vertiefen.
Details werden in der Einführungslehrveranstaltung am 12.10.2009 bekannt gegeben.
Details werden in der Einführungslehrveranstaltung am 12.10.2009 bekannt gegeben.
Minimum requirements and assessment criteria
Lernziel ist ein koordiniertes und zeitsparendes Herangehen an, Verwalten von und Umgehen mit Software- und Webseitenübersetzungen, unter anderem im Übersetzerteam.
Examination topics
Vermittlung der relevanten Kenntnisse und Kompetenzen anhand von Fallbeispielen aus der Praxis. Aktive Mitarbeit während der LV.
Reading list
Wird in Lehrveranstaltung bekannt gegeben.
Association in the course directory
MGR3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Hinweis: Diese Lehrveranstaltung ist eng mit der Lehrveranstaltung "Übersetzungsmanagement, Übersetzungstechnologien und Terminologie-Management" verknüpft, da dort behandelte Inhalte für Softwarelokalisierung und Webseitenübersetzung relevant sind. Studierenden wird der Besuch beider Lehrveranstaltungen nahegelegt.