Universität Wien

340030 UE Translation methods technical communication, terminology and information design Hungarian (2024W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: Hungarian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 14.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 21.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 28.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 04.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 11.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 02.12. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 09.12. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 16.12. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 13.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 20.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Ihre Kenntnisse der Fachkommunikation, der Terminologiewissenschaft und des Informations- und Interfacedesigns (Modul 7) können die Studierenden im Bereich der Informationsaufbereitung und -gestaltung in ihren Arbeitssprachen anwenden. Die Studierenden kennen Merkmale von Fachsprachen und fachsprachlicher Kommunikation in ihren Arbeitssprachen und können fachsprachliche Texte in ihren Arbeitssprachen verstehen, analysieren und erstellen.

Übung:
• Ermittlung und Bewertung bereits bestehender einschlägiger Terminologiesammlungen;
• Bibliografische Recherchen, Auswahl, Zusammenstellung und Organisation von Quellensammlungen, Auswertung der Quellen;
• Textrezeption: Übungen zu Strategien zur Erfassung des in Texten vorhandenen Grundwissens
• Praktische Anwendung und kontrastiver Vergleich verschiedener Ansätze zur Terminologiegewinnung (manuell, semi-automatisiert, automatisiert) und Analyse der daraus resultierenden Termkandidatenlisten
• Strukturierung der Begriffe und Erarbeitung von Begriffssystemen sowie Zuordnung von Benennungen und Begriffen;
• Erstellung von Glossaren und/oder Terminologiedatenbanken mithilfe von konkreten technischen Hilfsmitteln (z. B. MemoQ, TermSource, SDL Multiterm): Erstellen von Einträgen in sämtlichen Sprachen gestützt auf die Termkandidatenliste (Erfassung, Abstimmung der mehrsprachigen Äquivalente, Hinzufügen von Definitionen, Anmerkungen, Kontexten, Quellenangaben).
• Textproduktion: aktives Verfassen neuer, intralingualer Texte mit Orientierung an Bedarf und Zielgruppe spezifisch für den jeweiligen Text mithilfe von Layoutprogrammen (z. B. InDesign)
• Intralingualer Wissenstransfer auf Basis von Ausgangstexten die einer realen Situation und einem tatsächlichen Auftrag entsprechen könnten

Assessment and permitted materials

Für diese prüfungsimmanente Lehrveranstaltung besteht Anwesenheitspflicht. Leistungsbeurteilung: 2 schriftliche Tests im Laufe des Semesters, welche zusammen 60% der Gesamtbeurteilung ausmachen. Weitere Beurteilungskriterien (40%): erbrachte Hausübungen, Mitarbeit.

Minimum requirements and assessment criteria

2 schriftliche Tests = 60% der Gesamtbeurteilung
Hausübungen, Mitarbeit = 40% der Gesamtbeurteilung
Für eine positive Abschlussnote müssen mindestens 1 Test sowie die sonstigen Beurteilungskriterien (Hausübungen, Mitarbeit) positiv ausfallen.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab:
2 schriftliche Tests = 60% der Gesamtbeurteilung
Hausübungen, Mitarbeit = 40% der Gesamtbeurteilung
Für eine positive Abschlussnote müssen mindestens 1 Test sowie die sonstigen Beurteilungskriterien (Hausübungen, Mitarbeit) positiv ausfallen.

Examination topics

Art der Leistungskontrolle:
Für diese prüfungsimmanente Lehrveranstaltung besteht Anwesenheitspflicht. Leistungsbeurteilung: 2 schriftliche Tests im Laufe des Semesters, welche zusammen 60% der Gesamtbeurteilung ausmachen. Weitere Beurteilungskriterien (40%): erbrachte Hausübungen, Mitarbeit.
2 schriftliche Tests = 60% der Gesamtbeurteilung
Hausübungen, Mitarbeit = 40% der Gesamtbeurteilung
Für eine positive Abschlussnote müssen mindestens 1 Test sowie die sonstigen Beurteilungskriterien (Hausübungen, Mitarbeit) positiv ausfallen.

Reading list

Wird allenfalls in der LV bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: Th 26.09.2024 10:06