Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340034 UE Discourse analysis and text design for different text fuctions, text types and media German B (2022S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

VOR ORT: Die Übung findet vor Ort am ZTW statt. Bitte beachten Sie die Vorgaben der Universität Wien zur Teilnahme an Präsenzlehre.

  • Tuesday 08.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 15.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 22.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 29.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 05.04. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 03.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 10.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 17.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 24.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 31.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 14.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 21.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Tuesday 28.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG

Information

Aims, contents and method of the course

Die Inhalte und Kompetenzen aus der Vorlesung VO Text- und Diskursanalyse werden vorausgesetzt. Es wird daher dringend empfohlen, diese Vorlesung VOR dem Besuch der Übung positiv abzuschließen oder diese zumindest parallel zur Übung zu besuchen!

Ziele:
Professionalisierung der Textkompetenz in der B-Sprache Deutsch für intralinguale Translation. Die Studierenden entwickeln Strategien und Qualitätsbewusstsein für auftragsspezifische Textproduktion im Kontext der gesellschaftlichen Machtzusammenhänge. Die Studierenden lernen, ihre diskursiven Entscheidungen zu reflektieren und zu argumentieren.
Inhalte:
- Reflexionskompetenz und Analysekompetenz für die intralinguale Neutextung für z.B. neue Zielgruppen, Auftragssituationen, Textfunktionen etc.
- Kritische Analyse von Strukturen und diskursiven Strategien in Texten
- Transferstrategien für intralingualen Translationsaufträge.
Methoden:
- Fachlektüre
- Anwendung von Text- und Diskursanalyse für konkrete Aufträge
- Systematische Erweiterung des Textsortenwissens durch Paralleltextanalysen
- Intralinguale Translation auf Basis von konkreten Aufträgen in Einzelarbeit und Teamarbeit

Assessment and permitted materials

Mitarbeit & Bearbeitung der Arbeitsaufträge (30%)
1. Leistungserhebung - Diskursanalyse (20%)
2. Leistungserhebung - Textproduktion (30%)
Semesterprojekt (20%)
Bei den Leistungserhebungen ist die Verwendung von ein- und zweisprachigen Wörterbüchern erlaubt.

Minimum requirements and assessment criteria

Mindestanforderung für eine positive Beurteilung:
Anwesenheit und durchgängige, aktive Mitarbeit in der Lehrveranstaltung.
Die für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen sind zu mindestens 60% zu erfüllen.

Examination topics

Inhalte und Kompetenzen aus der LV.

Reading list

Bendel Larcher Sylvia (2015). Linguistische Diskursanalyse. Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Tübingen. Narr.
Inhalte aus der Vorlesung Text- und Diskursanalyse

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.03.2022 12:50