340041 UE Technical Translation: French (2014W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 01.09.2014 09:00 to Th 25.09.2014 17:00
- Registration is open from Mo 06.10.2014 09:00 to Sa 11.10.2014 12:00
- Deregistration possible until Fr 31.10.2014 17:00
Details
max. 30 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Monday
06.10.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
13.10.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
20.10.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
27.10.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
03.11.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
10.11.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
17.11.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
24.11.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
01.12.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
15.12.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Saturday
10.01.
09:00 - 12:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
12.01.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
19.01.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
26.01.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Übersetzen von fachspezifischen Texten französisch -> deutsch; Die Texte stammen aus der Praxis und stammen zum Großteil aus dem Gebiet Recht (Verträge, Statuten, Aufträge) und aus dem Gebiet der literarischen Übersetzung (Texte für Literatur-/Kunstzeitschriften, Programmhefte, etc.)
Assessment and permitted materials
Präsenz/Kontrolle von zu Hause angefertigten Übersetzungen/Abschlusstest
Minimum requirements and assessment criteria
Erarbeitung einer druckreifen Übersetzung; Arbeiten mit KorrekturleserInnen;
Examination topics
Besprechung von Übersetzungsvorschlägen, die von den Studierenden zu Hause vorbereitet wurden; Gegenseitiges Korrekturlesen durch die Studierenden, Besprechung der Korrekturen;
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45