Universität Wien

340043 UE Consecutive Interpreting I: Bosnian/Croatian/Serbian (2022S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Bosnian/Croatian/Serbian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Am ersten Termin findet eine kurze Besprechung per Videokonferenz statt.

  • Friday 04.03. 11:30 - 13:00 Digital
    Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 18.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 18.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 25.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 25.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 01.04. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 01.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 08.04. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 08.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 06.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 06.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 13.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
  • Friday 13.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01

Information

Aims, contents and method of the course

Die Übung umfasst:

- themenbezogene technikgestützte Recherche und Vorbereitung
- Dolmetschübungen für den gerichtlichen und behördlichen Bereich
- Erlernen und Vertiefen von Dolmetschstrategien in unterschiedlichen Settings (Konsekutivdolmetschen, Vom-Blatt-Dolmetschen)
- Verfeinerung der eigenen Notizentechnik
- Analyse der Dolmetschungen: Selbst- und Peer-Evaluierung

Assessment and permitted materials

Die einzelnen erbrachten Leistungen werden nach folgendem Maßstab gewichtet:

- Dolmetschleistung in der Onlinepräsenz 60%
- Hausarbeiten 30 %
- Selbstreflexion, Peer-Feedback 10%

Minimum requirements and assessment criteria

Die Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung in der Lage sein:
- sich auf ein Thema vorzubereiten und die nötigen Recherchearbeiten durchzuführen;
- situationsadäquat, inhaltsgerecht und terminologisch richtig zu dolmetschen;
- eigene und fremde Dolmetschleistung zu reflektieren und zu evaluieren.

Examination topics

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung, keine gesonderte Prüfung.

Reading list

Wird in der LV bekanntgegeben.

Association in the course directory

Last modified: Th 11.05.2023 11:28