340044 VO Text and culture 2 Czech (2023W)
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Details
max. 1000 participants
Language: Czech
Examination dates
- Thursday 25.01.2024 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 07.03.2024 13:15 - 14:45 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 25.04.2024 13:15 - 14:45 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Thursday 27.06.2024 13:15 - 14:45 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 12.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 19.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 09.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 16.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 30.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 07.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 14.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 11.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 18.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
schriftliche Prüfung, keine Hilfsmittel
Minimum requirements and assessment criteria
100-90% = 1 (Sehr gut), 89-80% = 2 (Gut), 79-70% = 3 (Befriedigend), 69-60% = 4 (Genügend), 59-0% = 5 (Nicht genügend)
Examination topics
Alle im Laufe des Semesters verwendeten (online) Lehr- und Lernmaterialien (Online-Skriptum, Leseliste, Aufträge zu selbständiger Recherche.)
Reading list
s. Moodle
Association in the course directory
Last modified: Tu 16.04.2024 14:46
Die Studierenden lernen, mit kulturellen Präsuppositionen in Texten umzugehen, Texte auf Basis ihres kulturellen Hintergrundwissens zu interpretieren und dieses Wissen für das translationsrelevante Textverstehen nutzbar zu machen.Inhalte:
Dachthema: Totalität vs. Freiheit. Anhand von tschechischen Texten aus den 50er und 60er Jahren sowie von aktuellen Texten mit Bezug auf Totalität wird gezeigt, wie gesellschaftliche Wirklichkeit abhängig von Machtverhältnissen vertextet wird. Studierende werden für Werkzeuge der ideologischen Manipulation von Fakten sensibilisiert und erkennen, wie „objektive“ Informationen je nach Interesse der Auftraggebenden durch Vertextungsstrategien mit intendierten Emotionen und Wertvorstellungen beladen werden können.Methoden:
Diskussion über literarische Texte, Sachtexte, Texte aus Lehrbüchern, Filme, Dokumentationen, Kunstwerke (alle stehen im Moodle zur Verfügung). Die Lektüre dieser Texte vor der jeweiligen Einheit trägt zur Qualität der Diskussion wesentlich bei.