340045 UE Legal Translation: English (2022S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.02.2022 09:00 to Fr 18.02.2022 17:00
- Registration is open from Mo 07.03.2022 09:00 to Fr 11.03.2022 17:00
- Deregistration possible until Th 31.03.2022 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Die LV wird - soweit möglich - in Präsenz stattfinden.
Tuesday
08.03.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
15.03.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
22.03.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
05.04.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
03.05.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
10.05.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
17.05.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
24.05.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
31.05.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
14.06.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
21.06.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
28.06.
18:30 - 20:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
a) Anwesenheit, laufende aktive Beteiligung & rechtzeitige Abgaben
b) Eine Übersetzung (Hausarbeit inkl. Revision und Terminologiearbeit)
c) Mid-term Test
d) End-term Test
Für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei maximal zwei Lehrveranstaltungsterminen zulässig.
Gewichtung der einzelnen Teilleistungen wird in der ersten LV-Einheit bekannt gegeben.
b) Eine Übersetzung (Hausarbeit inkl. Revision und Terminologiearbeit)
c) Mid-term Test
d) End-term Test
Für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei maximal zwei Lehrveranstaltungsterminen zulässig.
Gewichtung der einzelnen Teilleistungen wird in der ersten LV-Einheit bekannt gegeben.
Minimum requirements and assessment criteria
Weiterentwicklung bereits erworbener Übersetzungsstrategien bei rechtlichen Fachtexten (die Lehrveranstaltung behandelt großteils Texte mit gehobenem Schwierigkeitsgrad); Recherche, strukturierte Terminologiearbeit; Revision von Übersetzungen; CAT-Tool-Einsatz.
Bei den Übersetzungen/Tests sind jeweils mind. 60 % für eine positive Note erforderlich, Anwendung des Beurteilungsrasters für die Modulprüfung Fachübersetzen.
Bei den Übersetzungen/Tests sind jeweils mind. 60 % für eine positive Note erforderlich, Anwendung des Beurteilungsrasters für die Modulprüfung Fachübersetzen.
Examination topics
Mid-term und End-term Test: Übersetzung von Textausschnitten zu den im Semester behandelten Themen; zulässige Hilfsmittel werden in der ersten LV-Einheit bekannt gegeben
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Tu 08.03.2022 14:49
Übersetzung (im Vier-Augen-Prinzip), Besprechung der übersetzten und revidierten Texte in der Lehrveranstaltung, Erarbeitung von textrelevanter Terminologie, Erörterung der Terminologiedokumentation und der identifizierten Herausforderungen
Verpflichtende Grundlage: CAT-Tool-Benutzung