340045 UE Legal Translation: English (2023S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2023 09:00 to Fr 17.02.2023 17:00
- Registration is open from Mo 06.03.2023 09:00 to Fr 10.03.2023 17:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2023 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Achtung: Beginn der LV erst am 14.3. - Anwesenheit in dieser ersten (digitalen) Lehrveranstaltung ist Voraussetzung für die weitere Teilnahme.
- Tuesday 14.03. 18:30 - 20:00 Digital
- Tuesday 21.03. 18:30 - 20:00 Digital
- Tuesday 28.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 18.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 02.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 09.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 16.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 23.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 06.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 13.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 20.06. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
a. Anwesenheit, laufende aktive Beteiligung & rechtzeitige Abgaben - 15 %
b. Eine Übersetzung (Hausarbeit inkl. Revision und Terminologiearbeit) - 25 %
c. Mid-term Test (alle Hilfsmittel erlaubt) - 30 %
d. End-term Test (Modus wie bei Modulprüfung) - 30 %Für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei maximal zwei Lehrveranstaltungsterminen zulässig.
b. Eine Übersetzung (Hausarbeit inkl. Revision und Terminologiearbeit) - 25 %
c. Mid-term Test (alle Hilfsmittel erlaubt) - 30 %
d. End-term Test (Modus wie bei Modulprüfung) - 30 %Für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei maximal zwei Lehrveranstaltungsterminen zulässig.
Minimum requirements and assessment criteria
Grundsätzlich sind alle vier Teilleistungen (siehe Punkt a.-d. oben) zu erbringen.
Bei den Übersetzungen/Tests sind jeweils mind. 60 Punkte für eine positive Note erforderlich, Anwendung der geltenden Beurteilungskriterien ("Beurteilungsschema für Übersetzungsleistungen im Rahmen des Unterrichts und der Modulprüfungen Fachübersetzen")Punktevergabe bei den Teilleistungen:
90-100 P. = Sehr gut
80-89 P. = Gut
70-79 P. = Befriedigend
60-69 P. = Genügend
Bei den Übersetzungen/Tests sind jeweils mind. 60 Punkte für eine positive Note erforderlich, Anwendung der geltenden Beurteilungskriterien ("Beurteilungsschema für Übersetzungsleistungen im Rahmen des Unterrichts und der Modulprüfungen Fachübersetzen")Punktevergabe bei den Teilleistungen:
90-100 P. = Sehr gut
80-89 P. = Gut
70-79 P. = Befriedigend
60-69 P. = Genügend
Examination topics
Mid-term und End-term Test: Übersetzung von Textausschnitten zu den im Semester behandelten Themen
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Tu 06.06.2023 12:48
Recherche & strukturierte Terminologiearbeit
Revision von Übersetzungen
CAT-Tool-EinsatzIm Rahmen von wöchentlichen Hausarbeiten werden kurze Texte (diverse Textsorten) aus verschiedenen Rechtsgebieten übersetzt.
Schwerpunkte im SoSe 2023: Familienrecht, Strafrecht (beide Sprachrichtungen)
Übersetzung (im Vier-Augen-Prinzip), Besprechung der übersetzten und revidierten Texte in der Lehrveranstaltung, Erarbeitung von textrelevanter Terminologie, Erörterung der Terminologiedokumentation und der identifizierten Herausforderungen
Verpflichtende Grundlage: CAT-Tool-Benutzung