340046 UE Basic Translation Competence: English (2009W)
Continuous assessment of course work
Labels
Elektronische Anmeldung
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 14.09.2009 09:00 to Fr 09.10.2009 09:00
- Deregistration possible until Fr 09.10.2009 09:00
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 14.10. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 21.10. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 28.10. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 04.11. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 11.11. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 18.11. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 25.11. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 09.12. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 16.12. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 13.01. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 20.01. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 27.01. 09:30 - 11:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Mitarbeit, Textproduktion individuell und in Gruppen im Unterricht und als Hausübung, Semesterprüfung.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden sollen den auftragsbezogenen translatorischen Umgang mit Texten erlernen: Erfassen des gewünschten Produkts in der Zielsprache, Verständnis des Ausgangstexts in seinem Kontext, Erkennen und Durchführen der erforderlichen Rechercheaufgaben (Klärung von Fragen, Terminologie, Kontext usw.), professionelle Vorgangsweise (z.B. Umgang mit AuftraggeberInnen, KollegInnen, Arbeitsmethodik).
Examination topics
Vorbesprechung im Unterricht, Vorbereitung einzeln oder in Gruppen. Identifikation und Diskussion der translatorischen Problemstellungen und Methodik im Unterricht, schriftliche Einzel- und Gruppenarbeiten im Unterricht.
Reading list
Texte werden elektronisch zur Verfügung gestellt.
Association in the course directory
BUE2
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Es wird in beide Sprachrichtungen gearbeitet.