340046 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: English (2019W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 09.09.2019 09:00 to Fr 27.09.2019 17:00
- Registration is open from Mo 07.10.2019 09:00 to Fr 11.10.2019 17:00
- Deregistration possible until Th 31.10.2019 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 07.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 14.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 21.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 28.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 04.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 11.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 18.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 02.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 09.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 16.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 13.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 20.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 27.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Translation of complex German or English source texts from the fields of engineering and natural sciences for expert readers (technical texts) or interested laypersons (popular science texts).
Assessment and permitted materials
Project work and presentation, contributions to discussions in class, a preliminary test, 2 written exams (mid-term, end-of-term tests). For the written exams, use of resources is allowed as follows: all resources including the Internet for one exam, word lists and dictionaries but no Internet for one exam, no aid for the preliminary test, which is only for the purpose of "stock-taking" and will not be graded. The grading system is based on the following weighting: 30% project work (translation, short glossary, reflection on job and methods), 30% each for mid-term and end-of-term test, 10% contribution to class discussions
Minimum requirements and assessment criteria
Practice-oriented development of translation strategies and research skills
Examination topics
In class, we will discuss the translations prepared by students. Students will register for one presentation date and prepare the other texts of the semester in such a way that they will be able to suggest alternatives. The source texts will be available on Moodle about one week ahead of the presentation and translations have to be handed in via Moodle no later than the Saturday preceding the presentation, 12 noon.
Reading list
Radegundis Stolze: Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:22