340048 UE Basic Competence Translation A Romanian (2024S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 12.02.2024 09:00 to Fr 23.02.2024 17:00
- Registration is open from Mo 11.03.2024 09:00 to Fr 15.03.2024 17:00
- Deregistration possible until Su 31.03.2024 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 11.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 18.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 08.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 15.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 29.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 06.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 13.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 27.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 03.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 10.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 17.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Laufende Leistungsüberprüfung (im Unterricht und Selbststudium)
Minimum requirements and assessment criteria
ANTEIL AN DER GESAMTNOTE
INHALT: 50 %
• Inhaltliche Korrektheit
• Vollständigkeit
• Kohärenz
• Präsenz
ZIELSPRACHE: 30 %
• Syntax, Grammatik, vollständige Sätze
• Idiomatik, Lexik
• Sprachregister
• Aussprache
• Vermeidung von Interferenzen
PRÄSENTATION: 20 %
• Flüssigkeit
• Prosodie
• Auftreten, Körpersprache
• Problemlösungskompetenz,eine Kategorie negativ = Nicht genügend
INHALT: 50 %
• Inhaltliche Korrektheit
• Vollständigkeit
• Kohärenz
• Präsenz
ZIELSPRACHE: 30 %
• Syntax, Grammatik, vollständige Sätze
• Idiomatik, Lexik
• Sprachregister
• Aussprache
• Vermeidung von Interferenzen
PRÄSENTATION: 20 %
• Flüssigkeit
• Prosodie
• Auftreten, Körpersprache
• Problemlösungskompetenz,eine Kategorie negativ = Nicht genügend
Examination topics
Die in der LV vermittelten Fähigkeiten und Kompetenzen.
Reading list
Cooke, Michèle. 2012. Wissenschaft, Translation, Kommunikation. Wien:
Facultas.
Colina, Sonia. 2003. Translation Teaching. From Research to the
Classroom. Boston: McGraw-Hill.
Colina, Sonia/Angelelli, Claudia V. (eds.) 2017. Translation and
interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines. Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company (Benjamins current topics 90).
Goel, Urmila. 2016. Die (Un)möglichkeiten der Vermeidung von
Diskriminierung. In: AG Lehre (Hrsg.) Diskriminierungskritische Lehre:
Denkanstöße aus den Gender Studies, Zentrum für transdisziplinäre
Geschlechterstudien der Humboldtuniversität zu Berlin.
Harlow/London/New York: Pearson Education (Applied Linguistics in Action
Series).
Facultas.
Colina, Sonia. 2003. Translation Teaching. From Research to the
Classroom. Boston: McGraw-Hill.
Colina, Sonia/Angelelli, Claudia V. (eds.) 2017. Translation and
interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines. Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company (Benjamins current topics 90).
Goel, Urmila. 2016. Die (Un)möglichkeiten der Vermeidung von
Diskriminierung. In: AG Lehre (Hrsg.) Diskriminierungskritische Lehre:
Denkanstöße aus den Gender Studies, Zentrum für transdisziplinäre
Geschlechterstudien der Humboldtuniversität zu Berlin.
Harlow/London/New York: Pearson Education (Applied Linguistics in Action
Series).
Association in the course directory
Last modified: Th 07.03.2024 16:07
• Praktischen Anwendung beim Texten in realitätsnahen analogen, digitalen und multimodalen Settings anhand von konkreten Aufträgen
• Weiterentwicklung des Hörverstehens
• Vertiefung der Sprach- und Textkompetenz im Rumänischen.
• Vertiefung der Grammatik-, Morphologie-, Syntax- und Lexikwissen in konkreten mündlichen Kommunikationssituationen
• Mündliche und schriftliche Textproduktion unter Berücksichtigung aller Aspekte der Kommunikation (sprachliche, paraverbale und nonverbale Aspekte) produziert.
• Erfassen von dialogische wie auch die monologische Kommunikation.
• Aufbau von Wortschatz, Verbesserung der Syntax und Arbeit an der Ausdrucksdifferenzierung, Redemittel der Gesprächsführung, rhetorische Strategien, Phraseologie mündlicher Textsorten
• Behandlung von unterschiedlichen Textsorten (z.B. Reden, Debatten, Podiumsdiskussionen, Podcasts, Vlogs, Audioguides, Patient*innengespräche, Beratungsgespräche, …)
• Vertiefung von reflexiven, prozessorientierten, auftragsbezogenen Ansätzen