340049 SE Research Seminar (2013S)
Kulturtransfer und Translation
Continuous assessment of course work
Labels
Medientranslation in ihrer Transkulturalität und Hybridität
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 01.02.2013 09:00 to Th 07.03.2013 17:00
- Registration is open from Mo 18.03.2013 09:00 to Fr 22.03.2013 09:00
- Deregistration possible until Fr 22.03.2013 09:00
Details
max. 30 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 18.03. 16:00 - 17:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 08.04. 16:00 - 17:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 15.04. 16:00 - 17:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 29.04. 16:00 - 17:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 06.05. 16:00 - 17:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 13.05. 16:00 - 17:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 27.05. 16:00 - 17:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 03.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 10.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 17.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 24.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Im Forschungsseminar stehen Prozesse der Medientranslation im Mittelpunkt: journalistisches Übersetzen/Dolmetschen, Theatertranslationen, Film, Fernsehen u.a. überall entstehen und entwickeln sich Formen medialer Translation, für die die klassischen Unterscheidungen zwischen Dolmetschen und Übersetzen nicht mehr zu gelten scheinen. Hybride Formen, Transkulturalität als Prinzip, globale Perspektiven der Rezeption machen diese Prozesse geradezu zu einem Symbol für moderne globale Kommunikationsweisen.
Assessment and permitted materials
Dieses Seminar dient der Anlage der MA-Arbeit
Minimum requirements and assessment criteria
- Transkulturelle Kommunikation und Translation
- Überblick über Formen medialer Translation
- ausgewählte Untersuchungen und ihre Methoden
- Methodenkritik
- Überblick über Formen medialer Translation
- ausgewählte Untersuchungen und ihre Methoden
- Methodenkritik
Examination topics
Kritische Auseinandersetzung mit der Fachliteratur im Feld
Präsentation eigener Positionen
Recherche zu empirischem Material
Transkriptionsmethoden
Gastvorträge
Präsentation eigener Positionen
Recherche zu empirischem Material
Transkriptionsmethoden
Gastvorträge
Reading list
Cronin, Michael (2003): Translation and Globalization. London: St. Jerome;
Gambier, Y. (ed.) (1998): Translating for the Media. Papers from the International Conference "Languages & the media", Berlin, November 22-23, 1996. Turku: Universidad de Turku;
Pruys, G. M. (1997): Die Rhetorik der Filmsynchronisation: wie ausländische Spielfilme in Deutsch¬land zensiert, verändert und gesehen werden. Tübingen: Gunter Narr;
weitere Literatur findet sich auf der Plattform.
Gambier, Y. (ed.) (1998): Translating for the Media. Papers from the International Conference "Languages & the media", Berlin, November 22-23, 1996. Turku: Universidad de Turku;
Pruys, G. M. (1997): Die Rhetorik der Filmsynchronisation: wie ausländische Spielfilme in Deutsch¬land zensiert, verändert und gesehen werden. Tübingen: Gunter Narr;
weitere Literatur findet sich auf der Plattform.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45