Universität Wien

340052 UE Consecutive Interpreting: Portuguese (2008S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Details

Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 10.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 17.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 31.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 07.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 14.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 21.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 28.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 05.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 19.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 26.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 02.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 09.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 16.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 23.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 30.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Einübung von praktischen Kompetenzen in unterschiedlichen Formen des Dialog- und Verhandlungsdolmetschens von A bis Z (Notizentechnik, Vom-Blatt-Übersetzen, Konsekutiv, Flüsterdolmetschen). Modul Konsekutivdolmetschen I (MA-Dolmetschen).

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Vermittlung von Basiskompetenzen im Bereich des Konsekutivdolmetschens. Dient der Einübung von praktischen Kompetenzen in unterschiedlichen Formen des Verhandlungsdolmetschens, um sicher, korrekt und situationsspezifisch dolmetschen zu können.

Examination topics

Üben und erarbeiten der eigenen Notizentechnik, Gedächtnisübungen, Von Blatt-Übersetzen von unbekannten Texten, Vorbereitung und Recherche für die Praxis im Verhandlungsdolmetschen.

Prüfungsimmanent: Die Beurteilung erfolgt durch Anwesenheit und aktive Mitarbeit.

Reading list

Wird zu Semesterbeginn bekanntgegeben bzw. ist auf der E-Learning-Plattform abrufbar.

Association in the course directory

MDO3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45