Universität Wien

340059 UE Discourse analysis and text design for different text fuctions, text types and media English (2020W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Diese Lehrveranstaltung wird nach Möglichkeit in einem hybriden Modus (digitale Lehre und Präsenzeinheiten) stattfinden.

UPDATE 02.11.2020: Aufgrund neuer Maßnahmen zur Eindämmung des Corona-Virus werden bis auf Weiteres alle als hybrid geplanten Einheiten ausschließlich als Online-Lehre stattfinden. Siehe bitte Moodle für Informationen, ob die Einheiten synchron oder asynchron stattfinden.

Wednesday 14.10. 15:30 - 17:00 Hybride Lehre
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 21.10. 15:30 - 17:00 Digital
Wednesday 28.10. 15:30 - 17:00 Digital
Wednesday 04.11. 15:30 - 17:00 Digital
Wednesday 11.11. 15:30 - 17:00 Hybride Lehre
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 18.11. 15:30 - 17:00 Digital
Wednesday 02.12. 15:30 - 17:00 Digital
Wednesday 09.12. 15:30 - 17:00 Hybride Lehre
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 16.12. 15:30 - 17:00 Digital
Wednesday 13.01. 15:30 - 17:00 Hybride Lehre
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 20.01. 15:30 - 17:00 Hybride Lehre
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 27.01. 15:30 - 17:00 Hybride Lehre
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Ziele:
Die Studierenden vertiefen in der Übung ihre Reflexionsfähigkeit und Ausdrucksdifferenzierung und lernen, ihre diskursiven Entscheidungen zu reflektieren und in Bezug auf Textfunktion, Textsortenkonventionen, Zielgruppen und medienspezifische Erfordernisse zu argumentieren.

Inhalte:
In der LV wird das Wissen aus der LV „VO Translatorische Methodik: Intra und interlinguale Translation“ und der VO „Text- und Diskursanalyse“ in intralingualen Translationsübungen angewendet, so z. B. beim Texten bei Funktionsänderung, für andere Zielgruppen, Medien und Kommunikationssituationen, weiters für Popularisierung, Organisations- und Marketingkommunikation. Texte und Diskurse werden kritisch betrachtet und bezüglich ihrer Makro- und Mikrostrukturen, ihrer Textsortenmerkmale und Diskursstrategien analysiert. Die Studierenden analysieren und üben Kommunikationsstrategien, die es Institutionen, Organisationen und Unternehmen ermöglichen, öffentlichkeitswirksam zu kommunizieren.

Methode:
Die Studierenden texten auf der Basis von einzelnen Aufträgen oder auf der Basis des Kommunikationsbedarfs im Rahmen eines Projektes die erforderlichen Texte. Sie reflektieren die Qualität ihrer Texte (z.B. im Rahmen von Redaktionsteams - arbeitsteilige Gruppenarbeit), sie optimieren und präsentieren sie in der LVA bzw. im Rahmen des Projekts.

Assessment and permitted materials

1) Textanalyse 30%
2) Gruppenprojekt 50%
3) Gruppenpräsentation 20%

Minimum requirements and assessment criteria

Mindestanforderungen:
1) Da es eine prüfungsimmanente Lehrveranstaltung ist, besteht Anwesenheitspflicht (maximal zwei Fehlstunden).
2) Alle (Online-)Aufgaben/Hausübungen, auch unbenotete und Aufgaben, die keinen Einfluss auf die Semesternote haben, müssen abgegeben werden. Dies ist Teil der Anwesenheitspflicht/Mitarbeit.
Diese zwei Punkte sind Mindestanforderungen für eine positive Beurteilung am Ende des Semesters.

100-90% = 1 (Sehr gut), 89-80% = 2 (Gut), 79-70% = 3 (Befriedigend), 69-60% = 4 (Genügend), 59-0% = 5 (Nicht genügend)

Examination topics

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Reading list

Wird im Unterricht bekanntgegeben.

Association in the course directory

Last modified: Fr 12.05.2023 00:24